Lyrics and translation The Wolfe Tones - The Merman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Merman
Морской человек
I′m
a
sailorman
from
Wexford
town,
I've
sailed
the
7 seas
Я
моряк
из
города
Уэксфорд,
бороздил
все
семь
морей,
I′ll
tell
you
a
true
story
of
the
sunny
Southron
seas
Расскажу
тебе,
милая,
правдивую
историю
о
солнечных
южных
морях.
We
were
caught
up
in
the
Gorgons,
while
waiting
for
a
breeze
Мы
застряли
в
проливе
Горгон,
ожидая
ветерка,
When
the
stillness
of
the
day
was
broken
by
a
merman
in
the
deep
blue
seas
Когда
дневную
тишину
нарушил
морской
человек
в
синих
морских
глубинах.
Well
the
captain
he
slept
below
while
the
crew
they
lay
about
Капитан
спал
внизу,
команда
отдыхала,
When
down
in
the
ocean
deep
we
heard
this
mighty
shout
Как
вдруг
в
глубине
океана
мы
услышали
могучий
крик.
His
hair
was
red,
his
eyes
were
green,
his
beard
was
floating
free
У
него
были
рыжие
волосы,
зеленые
глаза,
борода
развевалась,
He'd
a
long
green
tail
that
could
kill
a
whale
that
wobbled
in
the
deep
blue
sea
А
длинный
зеленый
хвост,
которым
кита
убить
можно,
извивался
в
синей
морской
пучине.
Cho:
And
the
mermaids
looked
so
beautiful
as
they
swam
around
by
the
shore
Припев:
И
русалки
выглядели
такими
прекрасными,
плавая
у
берега,
But
this
merman
with
his
fishy
tail
I've
never
seen
before
Но
такого
морского
человека
с
рыбьим
хвостом
я
никогда
раньше
не
видел.
And
sailors
tell
the
tallest
tales,
I′ve
never
told
a
lie
Моряки
рассказывают
небылицы,
но
я
никогда
не
лгал,
He′d
a
long
green
tail
that
could
kill
a
whale
and
that
waggled
as
he
swam
close
by
У
него
был
длинный
зеленый
хвост,
которым
кита
убить
можно,
и
он
вилял
им,
подплывая
ближе.
Then
the
cuckatool
well
he
ran
below,
woke
the
captain
from
his
sleep
Тогда
юнга
сбежал
вниз,
разбудил
капитана,
And
the
captain
came
on
deck
at
once,
took
a
look
into
the
deep
И
капитан
поднялся
на
палубу,
взглянул
в
глубину.
"O
I've
never
seen
the
likes
of
this!"
And
the
merman
then
he
soon
agreed
"Никогда
такого
не
видывал!"
- и
морской
человек
тут
же
согласился.
"Then
who
are
you,
where
do
you
come
from,
what
do
you
want
here?"
"Тогда
кто
ты,
откуда
ты,
и
чего
тебе
здесь
надо?"
Well
he
shook
his
tail,
it
rocked
the
boat,
and
filled
our
hearts
with
fear
Он
махнул
хвостом,
качнув
корабль,
и
наполнил
наши
сердца
страхом.
"You′ve
dropped
your
anchor
on
my
house,
it's
blocking
up
me
door
"Вы
бросили
якорь
на
мой
дом,
заблокировали
мне
дверь,
And
me
wife,
the
mermaid,
she′s
trapped
inside,
and
me
children
can't
get
out
no
more!"
А
моя
жена,
русалка,
заперта
внутри,
и
мои
дети
не
могут
выйти!"
Well
we
quickly
hoisted
anchor,
boys,
and
the
merman
then
did
smile
Мы
быстро
подняли
якорь,
ребята,
и
морской
человек
улыбнулся.
"Sure,
me
name
is
Patrick
John
O′Rourke,
I
come
from
Erin's
isle
"Конечно,
меня
зовут
Патрик
Джон
О'Рурк,
я
с
острова
Ирландия.
It
was
many
years
ago
from
now
I
was
shipwrecked
on
the
reef
Много
лет
назад
я
потерпел
кораблекрушение
на
рифе,
When
this
pretty
mermaid
she
rescued
me
from
the
perils
of
the
ocean
deep
И
эта
прекрасная
русалка
спасла
меня
от
опасностей
океанской
глубины.
And
we
very
soon
were
married
way
down
in
the
deep
blue
sea
И
вскоре
мы
поженились
в
синем
море,
And
I'm
happy
and
contented
with
me
wife
and
family
И
я
счастлив
и
доволен
своей
женой
и
семьей.
Though
I
oft-times
wish
I
could
go
home
and
live
on
Ireland′s
shores
Хотя
я
часто
мечтаю
вернуться
домой
и
жить
на
берегах
Ирландии,
But
I′m
committed
to
the
ocean
blue
and
I
can't
go
home
again
no
more"
Но
я
принадлежу
синей
пучине
и
не
могу
вернуться
домой."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Warfield Brian
Attention! Feel free to leave feedback.