The Wolfe Tones - The Merry Ploughboy - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Wolfe Tones - The Merry Ploughboy




Oh I am a merry ploughboy,
О, я веселый пахарь,
And I plough the feilds all day,
И я пашу землю весь день.
′Till a sudden thought came to my mind,
Пока мне вдруг не пришла в голову мысль:
That I should roam away.
Что я должен уйти.
For im tired of this civilian life,
Ибо Я устал от этой мирной жизни,
Since the day that I was born,
С того дня, как я родился,
So im off to join the IRA,
Так что я ухожу, чтобы вступить в ИРА,
And im off tomorrow morn'.
И ухожу завтра утром.
And were all off to Dublin in the green,
И мы все отправились в Дублин, в зелень,
Where the helmets glisten in the sun,
Где шлемы блестят на солнце.
Where the bay′nets clash,
Где
And rifles crash,
Лязгают штыки и грохочут винтовки,
To the echo of the thompson gun.
Под эхо выстрелов Томпсона.
I'll leave aside my pick and spade,
Я оставлю в стороне свою кирку и лопату.
I'll leave aside my plough,
Я оставлю в стороне свой плуг,
Oh ill leave aside my horse and yoke,
О, я оставлю в стороне свою лошадь и ярмо,
For no more I′ll need them now.
Потому что теперь они мне больше не понадобятся.
And I leave aside my MAry,
И я оставляю в стороне мою Марию.
She is the girl I do adore,
Она-девушка, которую я обожаю.
And I wonder if,
И мне интересно, если ...
She thinks of me when she hears that canon roar.
Она думает обо мне, когда слышит этот канонический рев.
And we′re all off to Dublin in the green, in the green
И мы все отправляемся в Дублин в Зеленом, в зеленом.
Where the helmets glisten in the sun
Где шлемы блестят на солнце.
Where the bay'nets flash and the riffles crash
Где сверкают штыки и грохочут рифли.
To the rattle of a Thompson gun.
Под грохот пистолета Томпсона.
And when the war is over, and dear old Ireland is free
И когда война закончится, и старая добрая Ирландия будет свободна.
I′ll take her to the church to wed and a rebel's wife she′ll be
Я отведу ее в церковь, чтобы обвенчать, и она станет женой бунтаря.
Well some men fight for silver and some men fight for gold
Что ж, некоторые сражаются за серебро, а некоторые-за золото.
But the I.R.A. are fighting for the land that the Saxons stole.
Но И. Р. А. сражаются за землю, которую украли саксы.
And we're all off to Dublin in the green, in the green
И мы все отправляемся в Дублин в Зеленом, в зеленом.
Where the helmets glisten in the sun
Где шлемы блестят на солнце.
Where the bay′nets flash and the riffles crash
Где сверкают штыки и грохочут рифли.
To the rattle of a Thompson gun.
Под грохот пистолета Томпсона.





Writer(s): Dominic Behan


Attention! Feel free to leave feedback.