Lyrics and translation The Wolfe Tones - The Shores of Botany Bay
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Shores of Botany Bay
Берега Ботанического залива
Farewell
to
your
bricks
and
mortar,
Прощай,
кирпич
и
раствор,
Farewell
to
your
dirty
lies!
Прощай,
твоя
грязная
ложь!
Farewell
to
your
gangways
and
your
gang
planks,
Прощай,
твои
трапы
и
сходни,
To
Hell
with
your
overtime!
К
черту
твои
переработки!
For
the
good
ship
"Ragamuffin",
Ведь
хороший
корабль
"Оборванец",
She's
lying
at
the
quay!
Стоит
у
причала!
For
to
take
oul
Pat,
Чтобы
забрать
старину
Пэта,
With
a
shovel
on
his
back,
С
лопатой
за
спиной,
To
the
shores
of
Botany
Bay.
К
берегам
Ботанического
залива.
I'm
on
my
way
down
to
the
quay,
Я
иду
к
причалу,
Where
the
ship
at
anchor
lays.
Где
стоит
на
якоре
корабль.
To
command
a
gang
of
navvys,
Чтобы
командовать
бригадой
землекопов,
That
they
told
me
to
engage.
Которых
мне
велели
нанять.
I
thought
I'd
drop
in
for
a
drink,
Я
решил
заглянуть
на
кружку
пива,
Before
I
went
away!
Прежде
чем
уплыть!
For
to
take
a
trip
on
an
emigrant
ship
Чтобы
отправиться
в
путешествие
на
корабле
эмигрантов
To
the
shores
of
Botany
Bay!
К
берегам
Ботанического
залива!
Farewell
to
your
bricks
and
mortar,
Прощай,
кирпич
и
раствор,
Farewell
to
your
dirty
lies!
Прощай,
твоя
грязная
ложь!
Farewell
to
your
gangwys
and
your
gang
planks,
Прощай,
твои
трапы
и
сходни,
And
to
hell
with
your
overtime!
И
к
черту
твои
переработки!
Or
the
good
ship
"Ragamuffin",
Ведь
хороший
корабль
"Оборванец",
She's
lying
at
the
quay!
Стоит
у
причала!
For
to
take
oul
Pat
with
a
shovel
on
his
back,
Чтобы
забрать
старину
Пэта
с
лопатой
за
спиной,
To
the
shores
of
Botany
Bay.
К
берегам
Ботанического
залива.
The
boss
came
up
this
morning,
Босс
пришел
сегодня
утром,
He
says
"Well,
Pat
you
know
И
говорит:
"Ну,
Пэт,
ты
знаешь,
If
you
don't
get
your
navvys
out,
Если
ты
не
выведешь
своих
землекопов,
I'm
afraid
you'll
have
to
go".
Боюсь,
тебе
придется
уйти".
So
I
asked
him
for
my
wages
Поэтому
я
попросил
у
него
мою
зарплату
And
demanded
all
my
pay!
И
потребовал
всю
мою
плату!
For
I
told
him
straight,
Потому
что
я
прямо
сказал
ему,
I'm
going
to
emigrate
Что
собираюсь
эмигрировать
To
the
shores
of
Botany
Bay!
К
берегам
Ботанического
залива!
Farewell
to
your
bricks
and
mortar,
farewell
to
your
dirty
lies
Прощай,
кирпич
и
раствор,
прощай,
твоя
грязная
ложь!
Farewell
to
your
gangers
and
gang
planks
Прощай,
твои
бригадиры
и
сходни,
And
to
hell
with
your
overtime
И
к
черту
твои
переработки!
For
the
good
ship
Ragamuffin,
she's
lying
at
the
quay
Ведь
хороший
корабль
"Оборванец"
стоит
у
причала,
For
to
take
oul
Pat
with
a
shovel
on
his
back
Чтобы
забрать
старину
Пэта
с
лопатой
за
спиной,
To
the
shores
of
Botany
Bay
К
берегам
Ботанического
залива.
And
when
I
reach
Australia
I'll
go
and
look
for
gold
А
когда
я
доберусь
до
Австралии,
я
пойду
искать
золото,
There's
plenty
there
for
the
digging
of,
or
so
I
have
been
told
Говорят,
там
его
много
для
тех,
кто
копает,
Or
else
I'll
go
back
to
my
trade
and
a
hundred
bricks
I'll
lay
Или
я
вернусь
к
своей
работе
и
уложу
сотню
кирпичей,
Because
I
live
for
an
eight
hour
shift
on
the
shores
of
Botany
Bay
Потому
что
я
буду
жить
ради
восьмичасовой
смены
на
берегах
Ботанического
залива.
Farewell
to
your
bricks
and
mortar,
farewell
to
your
dirty
lies
Прощай,
кирпич
и
раствор,
прощай,
твоя
грязная
ложь!
Farewell
to
your
gangers
and
gang
planks
Прощай,
твои
бригадиры
и
сходни,
And
to
hell
with
your
overtime
И
к
черту
твои
переработки!
For
the
good
ship
Ragamuffin,
she's
lying
at
the
quay
Ведь
хороший
корабль
"Оборванец"
стоит
у
причала,
For
to
take
oul
Pat
with
a
shovel
on
his
back
Чтобы
забрать
старину
Пэта
с
лопатой
за
спиной,
To
the
shores
of
Botany
Bay!
К
берегам
Ботанического
залива!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brian Warfield
Attention! Feel free to leave feedback.