Lyrics and translation The Wolfe Tones - Uncle Nobby's Steamboat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come
for
a
trip
on
Uncle
Nobby′s
Steamboat
Приезжай
в
путешествие
на
пароходе
дяди
Нобби.
Where
you
can
hide
your
worries
on
a
high
float
Где
ты
можешь
спрятать
свои
тревоги
на
высокой
высоте.
Andwe'll
take
a
trip
to
leprachauns
and
shamrocks
Мы
отправимся
в
путешествие
на
лепрахоны
и
трилистники.
Andhide
our
minds
and
troubles
for
a
while
Какое-то
время
мы
думаем
о
своих
проблемах.
And
we′re
going
where
the
grass
is
growing
green
И
мы
идем
туда,
где
трава
зеленеет.
To
a
mistyc
land
that
no
one
else
has
seen
В
туманную
землю,
которую
никто
не
видел.
Where
oblivion
takes
the
mind's
reality
Где
забвение
забирает
реальность
разума.
And
reality
fades
into
a
memory
И
реальность
исчезает
в
памяти.
Captain
Bluebeard
gives
a
smile
Капитан
Синяя
Борода
улыбается.
At
the
gangway
side
to
meet
you
На
стороне
трапа,
чтобы
встретиться
с
тобой.
The
first
mate
by
his
side
Первый
друг
рядом
с
ним.
With
a
workcard
if
he
needs
you
С
открыткой,
если
он
нуждается
в
тебе.
They'll
take
you
to
your
berth
Они
отведут
тебя
к
твоему
причалу.
Your
cabin′s
cool
and
cosy
В
твоем
домике
прохладно
и
уютно.
Full
steam
ahead
we′re
ready
for
to
go
Полный
вперед,
мы
готовы
идти.
Bring
on
the
dancing
girls
the
show
is
now
in
motion
Приведи
танцующих
девушек,
шоу
уже
в
движении.
The
choo
choo
train
is
gone
Поезд
чух
чух
ушел.
It's
halfway
through
the
mountains
Это
на
полпути
через
горы.
The
fairies
and
the
witch,
the
banshee′s
drinking
brandy
Феи
и
ведьмы,
Банши
пьют
бренди.
Uncle
Nobby
at
last
he's
in
command
Дядя
Нобби
наконец-то
командует.
We′re
off
to
Tir
na
Nóg,
the
goddes
of
love
is
grains
Мы
отправляемся
в
тир-на-Ног,
боги
любви-это
зерно.
Cuchulainn
can't
get
in
in
his
coat
he
has
no
fainne
Кучулен
не
может
залезть
в
свое
пальто,
у
него
нет
фэйна.
The
leprachauns
go
by
in
a
twinkling
mystic
vision
Leprachauns
проходят
мимо
в
мерцающем
мистическом
видении.
The
shamrock
lies
a-mourning
in
the
grave
Трилистник
лежит
в
могиле.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Warfield Brian
Attention! Feel free to leave feedback.