Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flip Me Upside Down
Dreh mich auf den Kopf
Spare
me
the
drone
of
your
conversation
Erlass
mir
das
Dröhnen
deiner
Unterhaltung
Spare
me
my
lack
of
sophistication
Erlass
mir
meine
mangelnde
Raffinesse
I'll
never
set
my
house
in
order
Ich
werde
mein
Leben
nie
auf
die
Reihe
kriegen
Peruvian
flake
on
the
plant
in
the
corner
Peruanisches
Koks
auf
der
Pflanze
in
der
Ecke
And
I
don't
want
to
sit
around
and
just
get
high
Und
ich
will
nicht
nur
rumsitzen
und
high
werden
Pat
you
on
the
back
saying,
"Great
job,
guy"
Dir
auf
die
Schulter
klopfen
und
sagen:
"Toller
Job,
Kumpel"
I'm
all
dressed
up
and
getting
no
replies
Ich
bin
rausgeputzt
und
bekomme
keine
Antworten
Then
you
walk
in
the
room
and
my
tongue
gets
tied
Dann
kommst
du
ins
Zimmer
und
mir
verschlägt
es
die
Sprache
And
oh,
my
God
Und
oh,
mein
Gott
It's
such
a
heavenly
sight
Es
ist
so
ein
himmlischer
Anblick
Seeing
all
these
stars
and
planets
intertwine
All
diese
Sterne
und
Planeten
sich
verschlingen
zu
sehen
I
just
hope
that
I,
I
don't
ruin
this
Ich
hoffe
nur,
dass
ich,
ich
das
nicht
ruiniere
Getting
too
fucked
up
to
remember
it
Indem
ich
zu
drauf
bin,
um
mich
daran
zu
erinnern
You
flip
me
upside
down
Du
drehst
mich
auf
den
Kopf
And
take
me
out
of
my
head
Und
holst
mich
aus
meinem
Kopf
You
flip
me
upside
down
Du
drehst
mich
auf
den
Kopf
I'm
kind
of
getting
into
it
Ich
finde
irgendwie
Gefallen
daran
You
pull
me
out
of
my
lows
Du
ziehst
mich
aus
meinen
Tiefs
Let's
see
where
this
shit
goes
Mal
sehen,
wohin
dieser
Scheiß
führt
You
flip
me
upside
down
Du
drehst
mich
auf
den
Kopf
You
flip
me
upside
down
Du
drehst
mich
auf
den
Kopf
I
can't
recall
all
the
things
you
said
Ich
kann
mich
nicht
an
alles
erinnern,
was
du
gesagt
hast
Can
we
put
it
back
together
like
monkey
bread?
Können
wir
es
wieder
zusammensetzen
wie
Affenbrot?
I'm
feeling
pretty
good
about
the
two
of
us
Ich
habe
ein
ziemlich
gutes
Gefühl
wegen
uns
beiden
Though
I've
got
a
couple
secrets
I
need
to
flush
Obwohl
ich
ein
paar
Geheimnisse
habe,
die
ich
loswerden
muss
And
I
don't
want
to
sit
around
and
just
get
high
Und
ich
will
nicht
nur
rumsitzen
und
high
werden
Dwelling
on
the
past
just
kills
the
vibe
Über
die
Vergangenheit
nachzugrübeln
killt
nur
die
Stimmung
I'm
all
dressed
up
and
I'm
ready
to
go
Ich
bin
rausgeputzt
und
bereit
zu
gehen
One
last
slide
down
the
rabbit
hole
Ein
letztes
Rutschen
in
den
Kaninchenbau
And
oh,
my
God
Und
oh,
mein
Gott
It's
such
a
heavenly
sight
Es
ist
so
ein
himmlischer
Anblick
Seeing
all
these
stars
and
planets
intertwine
All
diese
Sterne
und
Planeten
sich
verschlingen
zu
sehen
I
just
hope
that
I,
I
don't
ruin
this
Ich
hoffe
nur,
dass
ich,
ich
das
nicht
ruiniere
Getting
too
fucked
up
to
remember
it
Indem
ich
zu
drauf
bin,
um
mich
daran
zu
erinnern
You
flip
me
upside
down
Du
drehst
mich
auf
den
Kopf
And
take
me
out
of
my
head
Und
holst
mich
aus
meinem
Kopf
You
flip
me
upside
down
Du
drehst
mich
auf
den
Kopf
I'm
kind
of
getting
into
it
Ich
finde
irgendwie
Gefallen
daran
You
pull
me
out
of
my
lows
Du
ziehst
mich
aus
meinen
Tiefs
Let's
see
where
this
shit
goes
Mal
sehen,
wohin
dieser
Scheiß
führt
You
flip
me
upside
down
Du
drehst
mich
auf
den
Kopf
You
flip
me
upside
down
Du
drehst
mich
auf
den
Kopf
You
flip
me
upside
down
Du
drehst
mich
auf
den
Kopf
And
take
me
out
of
my
head
Und
holst
mich
aus
meinem
Kopf
You
flip
me
upside
down
Du
drehst
mich
auf
den
Kopf
I'm
kind
of
getting
into
it
Ich
finde
irgendwie
Gefallen
daran
You
pull
me
out
of
my
lows
Du
ziehst
mich
aus
meinen
Tiefs
Let's
see
where
this
shit
goes
Mal
sehen,
wohin
dieser
Scheiß
führt
You
flip
me
upside
down
Du
drehst
mich
auf
den
Kopf
You
flip
me
upside
down
Du
drehst
mich
auf
den
Kopf
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gabriel Edward Simon, Matthew Edward Murphy
Attention! Feel free to leave feedback.