Lyrics and translation The World Is A Beautiful Place & I Am No Longer Afraid To Die - Space Explorations To Solve Earthly Crises
It's
cold
in
the
yard.
На
дворе
холодно.
I
don't
know
where
to
start.
Я
не
знаю,
с
чего
начать.
Everything
is
Все
так
и
есть
Already
tattooed
somewhere.
Уже
где-то
вытатуировано.
The
real
world
doesn't
want
us
in
it.
Реальный
мир
не
хочет,
чтобы
мы
были
в
нем.
Everyone
else
knows
how
to
swim,
but
how
could
you
drown
us?
Все
остальные
умеют
плавать,
но
как
ты
мог
утопить
нас?
Bouyed
by
the
wrath,
and
the
air
is
thin,
there's
some
halt
in
the
Охваченный
гневом,
и
воздух
разрежен,
есть
некоторая
остановка
в
Way
that
things
seem
to
work
here
Том,
как
все
здесь
работает.
The
sun's
radiance
reaches
us
in
eight
minutes
but
given
its
age/given
the
ever
expanding
nature
of
the
universe
somewhere,
4.
Солнечное
сияние
достигает
нас
через
восемь
минут,
но,
учитывая
его
возраст/учитывая
постоянно
расширяющуюся
природу
Вселенной,
где-то
4.
5 billion
light
years
away
its
solar
winds
are
breathing
fire
for
the
first
time/
its
flares
dancing
through
the
dark
to
awaken
the
worlds
at
their
birth.
На
расстоянии
5 миллиардов
световых
лет
его
солнечные
ветры
впервые
выдыхают
огонь,
его
вспышки
танцуют
во
тьме,
чтобы
пробудить
миры
при
их
рождении.
Is
our
being
this
buoyant?
Неужели
наше
бытие
так
жизнерадостно?
Is
some
celestial
observer
watching
us
through
a
series
of
glass
lenses
and
mirrors,
jotting
down
notes
of
years
ago/maybe
of
his
flight
across
the
country
from
the
the
place
he
called
home
to
the
place
i've
always
called
home?
Наблюдает
ли
за
нами
какой-нибудь
небесный
наблюдатель
через
ряд
стеклянных
линз
и
зеркал,
делая
заметки
о
прошедших
годах
(может
быть,
о
своем
полете
через
всю
страну
из
места,
которое
он
называл
домом,
в
место,
которое
я
всегда
называл
домом?
If
so,
on
what
star,
on
what
rock,
does
his
life
still
shine?
Если
да,
то
на
какой
звезде,
на
какой
скале
все
еще
сияет
его
жизнь?
I've
been
tinkering
with
lead
pipes
and
gunpowder/aluminum
frames,
fein
saws
and
soldering
irons/
steel.
Я
возился
со
свинцовыми
трубами
и
порохом
/ алюминиевыми
рамами,
фейновыми
пилами
и
паяльниками
/ сталью.
A
fishbowl
from
the
attic
my
astronaut's
helmet/
winter
gloves,
snow
boots
and
overalls
over
a
wetsuit
to
stave
off
the
cold/a
notebook
of
his
thoughts
to
stave
off
the
loneliness;
infinity
isn't
anything
until
you
are
among
the
stars
searching
for
something
you
lost.
Аквариум
с
чердака,
шлем
моего
астронавта
/ зимние
перчатки,
ботинки
и
комбинезон
поверх
гидрокостюма,
чтобы
защититься
от
холода/Блокнот
его
мыслей,
чтобы
защититься
от
одиночества;
бесконечность-ничто,
пока
ты
не
окажешься
среди
звезд
в
поисках
того,
что
потерял.
Let
us
hope
that
the
duct
tape
holds/
and
my
misguided
science
and
memories
of
his
crooked
coffee-stained
smile
can
lead
me
to
a
world
where
his
light
still
illuminates
the
days.
Будем
надеяться,
что
клейкая
лента
выдержит,
и
моя
ошибочная
наука
и
воспоминания
о
его
кривой,
испачканной
кофе
улыбке
приведут
меня
в
мир,
где
его
свет
все
еще
освещает
дни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.