Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Good Kind
Die gute Art
Do
you
wanna
run
away
together?
Willst
du
mit
mir
zusammen
weglaufen?
I
would
say
it
was
your
best
line
ever.
Ich
würde
sagen,
das
war
deine
beste
Masche
überhaupt.
Too
bad
I
fell
for
it...
Zu
dumm,
dass
ich
darauf
reingefallen
bin...
And
I
walked
along,
Und
ich
ging
weiter,
Waiting
for
you
to
come
along.
Wartete
darauf,
dass
du
kommst.
Take
my
tortured
heart
by
the
hand.
Mein
gequältes
Herz
an
die
Hand
nimmst.
And
write
me
off.
Und
mich
abschreibst.
Do
you
know
I
cry?
Weißt
du,
dass
ich
weine?
Do
you
know
I
die?
Weißt
du,
dass
ich
sterbe?
Do
you
know
I
cry?
Weißt
du,
dass
ich
weine?
And
it's
not
the
good
kind...
Und
es
ist
nicht
die
gute
Art...
You
forced
me
to
become
strong.
Du
hast
mich
gezwungen,
stark
zu
werden.
And
I
just
cried,
being
weak.
Und
ich
weinte
nur,
weil
ich
schwach
war.
And
you
think
you
know.
Und
du
denkst,
du
weißt
Bescheid.
And
I
would
like
to
think
so,
Und
ich
würde
das
auch
gerne
glauben,
But
do
you
know
that
when
you
go,
Aber
weißt
du,
dass
wenn
du
gehst,
I
fall
apart.
Ich
zerbreche.
Do
you
know
I
cry?
Weißt
du,
dass
ich
weine?
Do
you
know
I
die?
Weißt
du,
dass
ich
sterbe?
Do
you
know
I
cry?
Weißt
du,
dass
ich
weine?
And
it's
not
the
good
kind.
Und
es
ist
nicht
die
gute
Art.
No,
it's
not
the
good
kind...
Nein,
es
ist
nicht
die
gute
Art...
I'm
tired
of
hiding
behind
these
lying
eyes,
Ich
bin
es
leid,
mich
hinter
diesen
lügenden
Augen
zu
verstecken,
I'm
tired
of
this
smile
that
even
I
don't
recognize.
Ich
bin
dieses
Lächelns
müde,
das
selbst
ich
nicht
erkenne.
Do
you
know
I
cry?
Weißt
du,
dass
ich
weine?
Do
you
know
I
die?
Weißt
du,
dass
ich
sterbe?
Do
you
know
I
cry?
Weißt
du,
dass
ich
weine?
Do
you
know
I
cry?
Weißt
du,
dass
ich
weine?
And
it's
not
the
good
kind...
Und
es
ist
nicht
die
gute
Art...
Do
you
know
I
cry?
Weißt
du,
dass
ich
weine?
Do
you
know
I
die?
Weißt
du,
dass
ich
sterbe?
Do
you
know
I
cry?
Weißt
du,
dass
ich
weine?
And
it's
not
the
good
kind...
Und
es
ist
nicht
die
gute
Art...
No,
you're
not
the
good
kind.
Nein,
du
bist
nicht
die
gute
Art.
No,
you're
not
the
good
kind.
Nein,
du
bist
nicht
die
gute
Art.
No,
you're
not
the
good
kind
Nein,
du
bist
nicht
die
gute
Art
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jessica Harp, Michelle Jacquet Branch
Attention! Feel free to leave feedback.