The Wreckers - The Good Kind - translation of the lyrics into German

The Good Kind - The Wreckerstranslation in German




The Good Kind
Die gute Art
Do you wanna run away together?
Willst du mit mir zusammen weglaufen?
I would say it was your best line ever.
Ich würde sagen, das war deine beste Masche überhaupt.
Too bad I fell for it...
Zu dumm, dass ich darauf reingefallen bin...
And I walked along,
Und ich ging weiter,
Waiting for you to come along.
Wartete darauf, dass du kommst.
Take my tortured heart by the hand.
Mein gequältes Herz an die Hand nimmst.
And write me off.
Und mich abschreibst.
Do you know I cry?
Weißt du, dass ich weine?
Do you know I die?
Weißt du, dass ich sterbe?
Do you know I cry?
Weißt du, dass ich weine?
And it's not the good kind...
Und es ist nicht die gute Art...
You forced me to become strong.
Du hast mich gezwungen, stark zu werden.
And I just cried, being weak.
Und ich weinte nur, weil ich schwach war.
And you think you know.
Und du denkst, du weißt Bescheid.
And I would like to think so,
Und ich würde das auch gerne glauben,
But do you know that when you go,
Aber weißt du, dass wenn du gehst,
I fall apart.
Ich zerbreche.
Do you know I cry?
Weißt du, dass ich weine?
Do you know I die?
Weißt du, dass ich sterbe?
Do you know I cry?
Weißt du, dass ich weine?
And it's not the good kind.
Und es ist nicht die gute Art.
No, it's not the good kind...
Nein, es ist nicht die gute Art...
I'm tired of hiding behind these lying eyes,
Ich bin es leid, mich hinter diesen lügenden Augen zu verstecken,
I'm tired of this smile that even I don't recognize.
Ich bin dieses Lächelns müde, das selbst ich nicht erkenne.
Do you know I cry?
Weißt du, dass ich weine?
Do you know I die?
Weißt du, dass ich sterbe?
Do you know I cry?
Weißt du, dass ich weine?
Do you know I cry?
Weißt du, dass ich weine?
And it's not the good kind...
Und es ist nicht die gute Art...
Do you know I cry?
Weißt du, dass ich weine?
Do you know I die?
Weißt du, dass ich sterbe?
Do you know I cry?
Weißt du, dass ich weine?
And it's not the good kind...
Und es ist nicht die gute Art...
No, you're not the good kind.
Nein, du bist nicht die gute Art.
Good kind
Gute Art
No, you're not the good kind.
Nein, du bist nicht die gute Art.
Good kind
Gute Art
No, you're not the good kind
Nein, du bist nicht die gute Art





Writer(s): Jessica Harp, Michelle Jacquet Branch


Attention! Feel free to leave feedback.