Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Look
in
the
mirror
what
do
you
see
Schau
in
den
Spiegel,
was
siehst
du
da?
Is
it
me
or
the
false
rumours
you
tend
to
believe
Bin
ich
es
oder
die
falschen
Gerüchte,
denen
du
Glauben
schenkst?
Keeping
it
real
but
you
think
I
have
something
under
my
sleeve
Ich
bleibe
authentisch,
aber
du
denkst,
ich
hätte
etwas
im
Schilde
zu
führen.
(Tell
the
truth
Yze)
(Sag
die
Wahrheit,
Yze)
More
open
than
most
stripper
pussy
Offener
als
die
meisten
Stripper-Mösen.
Looking
at
me
you
might
not
like
what
you
see
Wenn
du
mich
ansiehst,
gefällt
dir
vielleicht
nicht,
was
du
siehst.
Integrity
tattooed
on
my
sleeve
Integrität
tätowiert
auf
meinem
Ärmel,
In
a
language
I
hope
all
can
read
in
einer
Sprache,
die
hoffentlich
alle
lesen
können.
Bigger
picture
for
visionaries
Ein
größeres
Bild
für
Visionäre.
Yearning
for
your
approval
Ich
sehne
mich
nach
deiner
Anerkennung,
I've
gotta
stop
it
ich
muss
damit
aufhören.
Spending
less
time
on
me
I
won't
profit
Wenn
ich
weniger
Zeit
für
mich
aufwende,
werde
ich
nicht
profitieren.
Some
people
hit
me
up
to
fill
up
their
pockets
Manche
Leute
melden
sich
bei
mir,
um
ihre
Taschen
zu
füllen,
Show
their
true
shade
sipping
duce
zeigen
ihren
wahren
Schatten,
während
sie
an
ihrem
Drink
nippen,
On
the
Snapchats
that
keep
looping
auf
den
Snapchats,
die
in
Schleife
laufen.
(You
keep
foolin)
(Du
machst
Witze)
The
winners
who
keep
losing
and
abusing
Die
Gewinner,
die
immer
wieder
verlieren
und
missbrauchen,
The
men
who
be
bruising
women
nuisance
die
Männer,
die
Frauen
misshandeln,
ein
Ärgernis.
Role
models
who
be
boozing
poor
influence
Vorbilder,
die
saufen,
schlechter
Einfluss.
You
almost
had
me
fooled
then
I
saw
your
true
shade
Du
hättest
mich
fast
getäuscht,
dann
sah
ich
deinen
wahren
Schatten.
I
hit
you
with
the
truth
and
you
yelled
out
touche
Ich
konfrontierte
dich
mit
der
Wahrheit,
und
du
riefst
"Touché".
Thought
you
had
one
but
you
two
faced
Dachte,
du
hättest
was
drauf,
aber
du
bist
doppelzüngig.
Knowing
who
you
are
it's
deuces
Da
ich
weiß,
wer
du
bist,
sage
ich
"Tschüss".
Trying
get
away
from
your
blueprint
Ich
versuche,
von
deinem
Schema
wegzukommen.
You
almost
had
me
fooled
then
I
saw
your
true
shade
Du
hättest
mich
fast
getäuscht,
dann
sah
ich
deinen
wahren
Schatten.
I
hit
you
with
the
truth
and
you
yelled
out
touche
Ich
konfrontierte
dich
mit
der
Wahrheit,
und
du
riefst
"Touché".
Thought
you
had
one
but
you
two
faced
Dachte,
du
hättest
was
drauf,
aber
du
bist
doppelzüngig.
Knowing
who
you
are
it's
deuces
Da
ich
weiß,
wer
du
bist,
sage
ich
"Tschüss".
Trying
get
away
from
your
blueprint
Ich
versuche,
von
deinem
Schema
wegzukommen.
And
as
we
spliff
back
laughing
at
you
Und
während
wir
uns
zurücklehnen
und
über
dich
lachen,
Thinking
you
a
force
of
course
you
not
tide
attractable
denkst
du,
du
wärst
eine
Naturgewalt,
natürlich
bist
du
nicht
von
den
Gezeiten
anziehbar.
Your
rap
life
a
corpse
softer
than
the
casket
is
you
Dein
Rap-Leben
ist
eine
Leiche,
weicher
als
der
Sarg,
in
dem
du
liegst.
Struggle
resurrection
affection
still
lacking
the
roots
Du
kämpfst
mit
der
Wiederauferstehung,
Zuneigung
fehlt
immer
noch
an
den
Wurzeln.
Silver
coin
toss
head
or
a
tail
Silbermünzwurf,
Kopf
oder
Zahl,
Figure
the
probability
proper
peeps
see
ahead
of
your
trail
berechne
die
Wahrscheinlichkeit,
anständige
Leute
sehen
deinen
Weg
voraus.
You
method
a
fail
filled
with
dishonesty
Deine
Methode
ist
ein
Fehlschlag,
voller
Unaufrichtigkeit.
Better
my
day
rolling
a
feather
haze
slicing
your
commodity
Ich
verschönere
meinen
Tag,
indem
ich
eine
leichte
Dosis
nehme
und
deine
Ware
zerschneide.
Psychologically
higher
than
poverty
in
astronomy
Psychologisch
höher
als
Armut
in
der
Astronomie.
You
only
see
the
high
score
the
day
you
choose
to
copy
me
Du
siehst
den
Highscore
nur
an
dem
Tag,
an
dem
du
mich
kopierst.
Pulling
a
stunt
gun
in
a
heist,
all
honesty
Du
ziehst
eine
Spielzeugpistole
bei
einem
Überfall,
ganz
ehrlich.
Follow
my
sharp
teeth
as
I
swallow
you
in
a
hollow
sea
Folge
meinen
scharfen
Zähnen,
während
ich
dich
in
einem
hohlen
Meer
verschlinge.
Us,
still
laughing
at
you,
never
bother
me
Wir
lachen
immer
noch
über
dich,
kümmere
dich
nicht
um
mich.
Focussing
on
my
flow
philosophy
Ich
konzentriere
mich
auf
meine
Flow-Philosophie.
Eyelids
forever
Augenlider
für
immer,
O
beyond
a
bee
living
in
a
Euclidean
geometry
O
jenseits
einer
Biene,
die
in
einer
euklidischen
Geometrie
lebt.
As
I
shit
back
laughing
at
you
Während
ich
zurücklehne
und
über
dich
lache.
You
almost
had
me
fooled
then
I
saw
your
true
shade
Du
hättest
mich
fast
getäuscht,
dann
sah
ich
deinen
wahren
Schatten.
I
hit
you
with
the
truth
and
you
yelled
out
touche
Ich
konfrontierte
dich
mit
der
Wahrheit,
und
du
riefst
"Touché".
Thought
you
had
one
but
you
two
faced
Dachte,
du
hättest
was
drauf,
aber
du
bist
doppelzüngig.
Knowing
who
you
are
it's
deuces
Da
ich
weiß,
wer
du
bist,
sage
ich
"Tschüss".
Trying
get
away
from
your
blueprint
Ich
versuche,
von
deinem
Schema
wegzukommen.
You
almost
had
me
fooled
then
I
saw
your
true
shade
Du
hättest
mich
fast
getäuscht,
dann
sah
ich
deinen
wahren
Schatten.
I
hit
you
with
the
truth
and
you
yelled
out
touche
Ich
konfrontierte
dich
mit
der
Wahrheit,
und
du
riefst
"Touché".
Thought
you
had
one
but
you
two
faced
Dachte,
du
hättest
was
drauf,
aber
du
bist
doppelzüngig.
Knowing
who
you
are
it's
deuces
Da
ich
weiß,
wer
du
bist,
sage
ich
"Tschüss".
Trying
get
away
from
your
blueprint
Ich
versuche,
von
deinem
Schema
wegzukommen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Neo Maboe
Album
Wolf
date of release
06-03-2020
Attention! Feel free to leave feedback.