Lyrics and translation The Yardbirds - No Excess Baggage
(Atkins
/ Derrico)
(Аткинс
/ Деррико)
I'm
gonna
see
the
world
while
I
can.
Я
хочу
увидеть
мир,
пока
могу.
I'm
gonna
be
a
well
rounded
man.
Я
собираюсь
стать
всесторонне
развитым
человеком.
And
there
ain't
no
room
for
no-one
else,
И
здесь
нет
места
ни
для
кого
другого.
I′ve
got
to
learn
it
all
for
myself.
Я
должен
научиться
всему
сам.
No
excess
baggage,
Никакого
лишнего
багажа,
- There
to
worry
me.
чтобы
беспокоить
меня.
No
excess
baggage,
Никакого
лишнего
багажа,
- There
to
hurry
me.
чтобы
поторопить
меня.
No
excess
baggage,
girl,
Никакого
лишнего
багажа,
девочка,
I
must
roam,
Я
должен
бродить.
All
alone,
В
полном
одиночестве,
On
my
own,
Самостоятельно,
I
wanna
taste
the
fruits
of
the
world.
Я
хочу
вкусить
плоды
этого
мира.
So
hungry,
Такой
голодный,
And
assure
I
do
love
you
girl.
И
уверяю
тебя,
я
люблю
тебя,
девочка.
But
if
you're
what
I′m
searching
for,
Но
если
ты
тот,
кого
я
ищу,
My
heart
will
lead
me
back
to
your
door.
Мое
сердце
приведет
меня
обратно
к
твоей
двери.
No
excess
baggage,
Никакого
лишнего
багажа,
- There
to
worry
me.
чтобы
беспокоить
меня.
No
excess
baggage,
Никакого
лишнего
багажа,
- There
to
hurry
me.
чтобы
поторопить
меня.
No
excess
baggage,
girl,
Никакого
лишнего
багажа,
девочка,
I
must
roam,
Я
должен
бродить.
But
if
you're
what
I′m
searching
for,
Но
если
ты
тот,
кого
я
ищу,
My
heart
will
lead
me
back
to
your
door.
Мое
сердце
приведет
меня
обратно
к
твоей
двери.
No
excess
baggage,
Никакого
лишнего
багажа,
- There
to
worry
me.
чтобы
беспокоить
меня.
No
excess
baggage,
Никакого
лишнего
багажа,
- There
to
hurry
me.
чтобы
поторопить
меня.
No
excess
baggage,
girl,
Никакого
лишнего
багажа,
девочка,
I
must
roam,
Я
должен
бродить.
I
gotta
roam,
Я
должен
бродить,
All
alone,
В
полном
одиночестве,
- No
excess
baggage.
без
лишнего
багажа.
On
my
own.
Самостоятельно.
I
gotta
roam,
Я
должен
побродить,
- No
excess
baggage.
без
лишнего
багажа.
- No
excess
baggage.
- Никакого
лишнего
багажа.
I
gotta
roam,
Я
должен
побродить,
- No
excess
baggage.
без
лишнего
багажа.
On
my
own.
Самостоятельно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carl D'errico, Roger Atkins
Attention! Feel free to leave feedback.