Lyrics and translation The Young Tradition feat. Shirley Collins & Dolly Collins - The Coventry Carol
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Coventry Carol
Ковентрийская колыбельная
Lullay,
Thou
little
tiny
Child,
Баю-бай,
Ты,
маленький
Малыш,
By,
by,
lully,
lullay.
Спи,
спи,
баю-баюшки-баю.
Lullay,
Thou
little
tiny
Child.
Баю-бай,
Ты,
маленький
Малыш,
By,
by,
lully,
lullay.
Спи,
спи,
баю-баюшки-баю.
O
sisters,
too,
how
may
we
do,
О,
сестры,
как
же
быть
нам,
For
to
preserve
this
day;
Чтобы
спасти
этот
день;
This
poor
Youngling
for
whom
we
sing,
Этого
бедного
Младенца,
для
которого
мы
поем,
By,
by,
lully,
lullay.
Спи,
спи,
баю-баюшки-баю.
Herod
the
King,
in
his
raging,
Царь
Ирод,
в
ярости
своей,
Charged
he
hath
this
day;
Приказал
он
в
этот
день;
His
men
of
might,
in
his
own
sight,
Своим
воинам,
на
своих
глазах,
All
children
young,
to
slay.
Всех
детей
малых
убить.
Then
woe
is
me,
poor
Child,
for
Thee,
О,
горе
мне,
бедный
Ребенок,
за
Тебя,
And
ever
mourn
and
say;
И
вечно
скорбеть
и
говорить;
For
Thy
parting,
nor
say
nor
sing,
О
Твоем
уходе,
ни
говорить,
ни
петь,
By,
by,
lully,
lullay.
Спи,
спи,
баю-баюшки-баю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Decormier
Attention! Feel free to leave feedback.