Lyrics and translation The Youngbloods - Stagger Lee
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
night
was
dark
and
the
moon
was
yellow
Ночь
была
темна,
а
луна
– желтой,
And
the
leaves
came
tumblin′
down.
И
листья
падали
на
землю.
123 4,
1.
Раз,
два,
три,
четыре,
раз.
I
was
standin'
on
the
corner
when
I
heard
my
bull
dog
bark
Я
стоял
на
углу,
когда
услышал
лай
моего
бульдога,
He
was
barkin′
at
the
two
men
who
was
gamblin'
in
the
dark
Он
лаял
на
двух
мужчин,
игравших
в
азартные
игры
в
темноте.
It
was
Stagger
Lee
and
Billy,
two
men
who
gambled
late
Это
были
Сagger
Lee
и
Билли,
двое
мужчин,
которые
играли
допоздна.
Stagger
Lee
threw
a
seven,
Billy
swore
that
he
threw
eight.
Сagger
Lee
выбросил
семь,
Билли
поклялся,
что
выбросил
восемь.
'Oh
now,
Stagger
Lee′
- cried
Billy
- ′I
can't
let
you
go
with
that′
"Эй,
Сagger
Lee,
– крикнул
Билли,
– я
не
могу
тебя
так
отпустить,
'You
have
won
all
my
money
and
my
brand-new
Stetson
hat′
Ты
выиграл
все
мои
деньги
и
мою
новую
шляпу
Stetson".
Oh
now,
Stagger
Lee
went
home,
he
got
afraid
his
.44
Сagger
Lee
пошел
домой,
он
испугался
своего
сорок
четвертого,
He
said:
'I′m
goin'
to
the
ballroom
just
to
pay
that
debt
I
owe'.
Он
сказал:
"Я
иду
в
танцевальный
зал,
чтобы
заплатить
свой
долг".
Go
now,
go.
Давай,
давай.
Oh
now,
Stagger
Lee
went
to
the
ballroom
and
he
stood
behind
the
door
Сagger
Lee
пошел
в
танцевальный
зал
и
встал
за
дверью,
He
said:
′Nobody
moves′
- and
he
pulled
his
.44
Он
сказал:
"Никто
не
двигается",
– и
вытащил
свой
сорок
четвертый.
'Yeah
now,
Stagger
Lee′
- cried
Billy
- 'oh,
please,
don′t
take
my
life'
"Эй,
Сagger
Lee,
– крикнул
Билли,
– о,
пожалуйста,
не
забирай
мою
жизнь,
′I've
got
three
little
children
and
a
very
sickly
wife'.
У
меня
трое
маленьких
детей
и
очень
больная
жена".
Yeah
now,
Stagger
Lee
he
shot
Billy,
yeah,
you
know,
he
shot
that
poor
boy
so
bad
Сagger
Lee
выстрелил
в
Билли,
да,
знаешь,
он
подстрелил
беднягу
так
сильно,
That
a
bullet
went
through
Billy
and
broke
the
bartender′s
bar.
Что
пуля
прошла
сквозь
Билли
и
разбила
стойку
бармена.
(Go,
Stagger
Lee)
(Давай,
Сagger
Lee)
(Go,
Stagger
Lee)
(Давай,
Сagger
Lee)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Logan Harold, Price Lloyd
Attention! Feel free to leave feedback.