Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Here
we
go,
here
we
go,
were
we
go
The
AllAmericanEgo
Los
geht's,
los
geht's,
los
geht's,
The
AllAmericanEgo
Should
I
(should
I)
show
compassion
apologize
for
my
actions
Soll
ich
(soll
ich)
Mitgefühl
zeigen,
mich
für
meine
Taten
entschuldigen?
Should
I
(should
I)
play
with
matches
Soll
ich
(soll
ich)
mit
Streichhölzern
spielen,
Light
them
up
and
get
it
crackin
sie
anzünden
und
es
krachen
lassen?
Should
I
(should
I)
escape
the
madness
or
dive
in
let
it
happen
Soll
ich
(soll
ich)
dem
Wahnsinn
entfliehen
oder
eintauchen
und
es
geschehen
lassen?
Should
I
(should
I)
become
a
savage
and
let
everyone
have
it
Soll
ich
(soll
ich)
zum
Wilden
werden
und
es
jedem
heimzahlen?
Should
I
(should
I)
give
them
hell
and
drive
them
crazy
Soll
ich
(soll
ich)
ihnen
die
Hölle
heiß
machen
und
sie
in
den
Wahnsinn
treiben?
This
is
my
world
fuck
you
pay
me
Das
ist
meine
Welt,
verdammt,
bezahl
mich.
I
know
your
mad
I
know
that
your
angry
Ich
weiß,
dass
du
wütend
bist,
ich
weiß,
dass
du
sauer
bist.
Be
that
it
may
you
never
will
change
me
Wie
dem
auch
sei,
du
wirst
mich
niemals
ändern.
What
can
I
say
my
energy
is
wavy
Was
soll
ich
sagen,
meine
Energie
ist
unberechenbar.
That's
why
we're
not
on
the
same
wavelength
Deshalb
sind
wir
nicht
auf
derselben
Wellenlänge.
That's
why
you
can't
make
me
or
break
me
Deshalb
kannst
du
mich
weder
machen
noch
brechen.
I'm
simply
way
too
amazing
Ich
bin
einfach
viel
zu
fantastisch.
I'm
a
man
that
stands
on
my
own
two
Ich
bin
ein
Mann,
der
auf
seinen
eigenen
zwei
Beinen
steht.
A
man
that
walks
in
my
own
shoes
Ein
Mann,
der
in
seinen
eigenen
Schuhen
geht.
A
man
that
lives
by
my
own
rules
Ein
Mann,
der
nach
seinen
eigenen
Regeln
lebt.
So
give
me
some
room,
give
me
some
room
Also
gib
mir
etwas
Raum,
gib
mir
etwas
Raum.
Cause
you
won't
understand
what
I
go
threw
Denn
du
wirst
nicht
verstehen,
was
ich
durchmache,
Süße.
I
live
and
I
learn
but
I
don't
lose
Ich
lebe
und
lerne,
aber
ich
verliere
nicht.
I'm
hated
by
many
loved
by
few
hate
is
a
sickness
get
well
soon
Ich
werde
von
vielen
gehasst,
von
wenigen
geliebt,
Hass
ist
eine
Krankheit,
werde
bald
gesund.
Should
I
(should
I)
show
compassion
apologize
for
my
actions
Soll
ich
(soll
ich)
Mitgefühl
zeigen,
mich
für
meine
Taten
entschuldigen?
Should
I
(should
I)
play
with
matches
Soll
ich
(soll
ich)
mit
Streichhölzern
spielen,
Light
them
up
and
get
it
crackin
sie
anzünden
und
es
krachen
lassen?
Should
I
(should
I)
escape
the
madness
or
dive
in
let
it
happen
Soll
ich
(soll
ich)
dem
Wahnsinn
entfliehen
oder
eintauchen
und
es
geschehen
lassen?
Should
I
(should
I)
become
a
savage
and
let
everyone
have
it
Soll
ich
(soll
ich)
zum
Wilden
werden
und
es
jedem
heimzahlen?
The
question
I'm
asking,
should
I
show
compassion
Die
Frage,
die
ich
stelle,
ist:
Soll
ich
Mitgefühl
zeigen?
Should
I
apologize
for
my
actions
Soll
ich
mich
für
meine
Taten
entschuldigen?
Should
I
play
with
matches
Soll
ich
mit
Streichhölzern
spielen?
Should
I
light
them
up
and
get
it
crackin
Soll
ich
sie
anzünden
und
es
krachen
lassen?
Should
I
escape
the
madness
Soll
ich
dem
Wahnsinn
entfliehen?
Should
I
dive
in
let
it
happen
Soll
ich
eintauchen
und
es
geschehen
lassen?
Should
I
become
a
savage
Soll
ich
zum
Wilden
werden?
Should
I
and
let
everyone
have
it
Soll
ich
es
jedem
heimzahlen?
Should
I
be
proactive
Soll
ich
proaktiv
sein?
Should
I
remain
reactive
Soll
ich
reaktiv
bleiben?
Should
I
give
a
fuck
what
happens
Soll
ich
einen
Dreck
darauf
geben,
was
passiert?
Should
I
tap
dance
for
master
Soll
ich
für
den
Meister
steppen?
Should
I
play
nice
with
these
bastards
Soll
ich
mit
diesen
Mistkerlen
nett
spielen?
Should
I
ask
for
forgiveness
Soll
ich
um
Vergebung
bitten?
Should
I
god
as
my
witness
Soll
ich
Gott
als
meinen
Zeugen
anrufen?
Should
I
(should
I)
show
compassion
apologize
for
my
actions
Soll
ich
(soll
ich)
Mitgefühl
zeigen,
mich
für
meine
Taten
entschuldigen?
Should
I
(should
I)
play
with
matches
Soll
ich
(soll
ich)
mit
Streichhölzern
spielen,
Light
them
up
and
get
it
crackin
sie
anzünden
und
es
krachen
lassen?
Should
I
(should
I)
escape
the
madness
or
dive
in
let
it
happen
Soll
ich
(soll
ich)
dem
Wahnsinn
entfliehen
oder
eintauchen
und
es
geschehen
lassen?
Should
I
(should
I)
become
a
savage
and
let
everyone
have
it
Soll
ich
(soll
ich)
zum
Wilden
werden
und
es
jedem
heimzahlen?
Should
I,
should
I,
should
I,
should
I,
should
I,
should
I
Soll
ich,
soll
ich,
soll
ich,
soll
ich,
soll
ich,
soll
ich?
Should
I,
should
I,
should
I,
should
I,
should
I,
should
I
Soll
ich,
soll
ich,
soll
ich,
soll
ich,
soll
ich,
soll
ich?
Should
I,
should
I,
should
I,
should
I,
should
I,
should
I
Soll
ich,
soll
ich,
soll
ich,
soll
ich,
soll
ich,
soll
ich?
Should
I,
should
I,
should
I,
should
I,
should
I,
should
I
Soll
ich,
soll
ich,
soll
ich,
soll
ich,
soll
ich,
soll
ich?
Should
I,
should
I
Soll
ich,
soll
ich?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Randolph Brown
Attention! Feel free to leave feedback.