Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Depuis
que
je
suis
né,
depuis
que
je
vis
Seit
ich
geboren
bin,
seit
ich
lebe
Que
le
Christ
qui
m'apaise
Ist
es
Christus,
der
mich
beruhigt
J'ai
plus
les
mêmes
vices
Ich
habe
nicht
mehr
dieselben
Laster
C'est
plus
les
mêmes
filles
et
gars
qui
m'appellent
Es
sind
nicht
mehr
dieselben
Mädchen
und
Jungs,
die
mich
anrufen
Gros
je
vis
loin
du
deal,
du
tieks
Alter,
ich
lebe
weit
weg
vom
Dealen,
vom
Viertel
Et
tous
les
problèmes
qu'ils
ramènent
Und
all
den
Problemen,
die
sie
mitbringen
Depuis
que
je
suis
né,
depuis
que
je
vis
Seit
ich
geboren
bin,
seit
ich
lebe
Que
le
Christ
qui
m'apaise
Ist
es
Christus,
der
mich
beruhigt
Sa
Parole,
notre
thèse
Sein
Wort,
unsere
These
C'est
pas
nos
mots
qu'on
pèse
Es
sind
nicht
unsere
Worte,
die
wir
abwägen
Je
descends
en
rappel
Ich
seile
mich
ab
Et
je
me
graille
des
rappels
Und
ich
bekomme
immer
wieder
Erinnerungen
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Y'a
plus
de
soucis
à
se
faire
Es
gibt
keine
Sorgen
mehr
Plus
besoin
de
sortir
de
chez
soi
avec
un
fer
Ich
muss
nicht
mehr
mit
einer
Knarre
aus
dem
Haus
gehen
Je
rappe
pour
qu'ils
connaissent
tous
mes
savoirs-faire
Ich
rappe,
damit
sie
alle
meine
Fähigkeiten
kennen
Sa
ka
maché
pour
mes
sœurs
et
mes
frères
Es
läuft
gut
für
meine
Schwestern
und
Brüder
Bonjour
madame,
c'est
quoi
l'affaire
Guten
Tag,
Madame,
was
ist
los?
Je
m'installe
ici,
je
reprends
mes
terres
Ich
lasse
mich
hier
nieder,
ich
nehme
mein
Land
zurück
Pense
au
Paradis
si
tu
vis
un
enfer
Denk
an
das
Paradies,
wenn
du
eine
Hölle
erlebst
Est-ce
que
c'est
clair
(réponse
est
claire)
Ist
das
klar?
(Antwort
ist
klar)
Depuis
que
je
suis
né,
depuis
que
je
vis
Seit
ich
geboren
bin,
seit
ich
lebe
Que
le
Christ
qui
m'apaise
Ist
es
Christus,
der
mich
beruhigt
J'ai
plus
les
mêmes
vices
Ich
habe
nicht
mehr
dieselben
Laster
C'est
plus
les
mêmes
filles
et
gars
qui
m'appellent
Es
sind
nicht
mehr
dieselben
Mädchen
und
Jungs,
die
mich
anrufen
Gros
je
vis
loin
du
deal,
du
tieks
Alter,
ich
lebe
weit
weg
vom
Dealen,
vom
Viertel
Et
tous
les
problèmes
qu'ils
ramènent
Und
all
den
Problemen,
die
sie
mitbringen
Depuis
que
je
suis
né,
depuis
que
je
vis
Seit
ich
geboren
bin,
seit
ich
lebe
Que
le
Christ
qui
m'apaise
Ist
es
Christus,
der
mich
beruhigt
Sa
Parole,
notre
thèse
Sein
Wort,
unsere
These
C'est
pas
nos
mots
qu'on
pèse
Es
sind
nicht
unsere
Worte,
die
wir
abwägen
Je
descends
en
rappel
Ich
seile
mich
ab
Et
je
me
graille
des
rappels
Und
ich
bekomme
immer
wieder
Erinnerungen
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Han,
han,
han
De
Jésus
je
suis
le
poulain
Ich
bin
das
Fohlen
von
Jesus
Connu
de
mon
Villeurbanne
jusqu'au
Jourdain
Bekannt
von
meinem
Villeurbanne
bis
zum
Jordan
Personne
pourra
me
dire
que
j'ai
pris
le
boulard
Niemand
kann
mir
sagen,
dass
ich
abgehoben
bin
Y'a
de
la
magie
dans
l'air
mais
c'est
pas
Poudlard
Es
liegt
Magie
in
der
Luft,
aber
es
ist
nicht
Hogwarts
Personne
te
fait
rien
mais
t'oppresses
les
miens
Niemand
tut
dir
etwas,
aber
du
unterdrückst
die
Meinen
Demande
à
Paul
comment
sa
présence
soulage
Frag
Paul,
wie
seine
Gegenwart
beruhigt
Personne
n'est
vraiment
toujours
là
quand
tout
se
gâte
Niemand
ist
wirklich
immer
da,
wenn
alles
schief
geht
Y'a
d'la
magie
dans
l'air
mais
c'est
pas
Poudlard
Es
liegt
Magie
in
der
Luft,
aber
es
ist
nicht
Hogwarts
Non
c'est
pas
Poudlard
mais
ça
manipule
d'la
magie
tout
noir
Nein,
es
ist
nicht
Hogwarts,
aber
es
wird
schwarze
Magie
manipuliert
Je
suis
pas
dans
tout
ça
moi
Ich
bin
da
nicht
dabei
Je
regarde
la
lumière
je
me
vois
dans
le
miroir
Ich
schaue
auf
das
Licht,
ich
sehe
mich
im
Spiegel
C'est
moi
le
fils
du
Roi
Ich
bin
der
Sohn
des
Königs
Je
planque
plus
mon
Opinel
12
dans
le
tiroir
Ich
verstecke
mein
Opinel
12
nicht
mehr
in
der
Schublade
En
moi
ils
croient
pas
mais
on
verra
qui
s'en
sortira
Sie
glauben
nicht
an
mich,
aber
wir
werden
sehen,
wer
durchkommt
(Han,
han,
han)
Y'a
le
Christ
qui
m'appelle
(Han,
han,
han)
Christus
ruft
mich
(Han,
han,
han)
Je
cours
y'a
le
Christ
qui
m'appelle
(Han,
han,
han)
Ich
renne,
Christus
ruft
mich
(Han,
han,
han)
Y'a
le
Christ
qui
m'appelle
(Han,
han,
han)
Christus
ruft
mich
(Han,
han,
han)
Poto
quand
y'a
le
Christ
(Han,
han,
han)
Kumpel,
wenn
Christus
da
ist
(Han,
han,
han)
Y'a
le
Christ
qui
m'appelle
(Han,
han,
han)
Christus
ruft
mich
(Han,
han,
han)
Je
cours
y'a
le
Christ
qui
m'appelle
(Han,
han,
han)
Ich
renne,
Christus
ruft
mich
(Han,
han,
han)
Y'a
le
Christ
qui
m'appelle
(Han,
han,
han)
Christus
ruft
mich
(Han,
han,
han)
(Han,
han,
han)
1,2,3,
je
reconnais
que
pour
moi,
Il
est
mort
à
la
croix
1,2,3,
ich
erkenne
an,
dass
Er
für
mich
am
Kreuz
gestorben
ist
4,5,6,
je
viens
comme
je
suis
quand
je
donne
ma
vie
à
Christ
4,5,6,
ich
komme,
wie
ich
bin,
wenn
ich
mein
Leben
Christus
gebe
7,8,9,
je
me
baptise
dans
l'eau
et
j'en
ressors
tout
neuf
7,8,9,
ich
lasse
mich
im
Wasser
taufen
und
komme
ganz
neu
heraus
10,11,12,
je
ne
vis
plus,
c'est
Lui
qui
vit
en
moi
10,11,12,
ich
lebe
nicht
mehr,
Er
ist
es,
der
in
mir
lebt
Depuis
que
je
suis
né,
depuis
que
je
vis
Seit
ich
geboren
bin,
seit
ich
lebe
Que
le
Christ
qui
m'apaise
Ist
es
Christus,
der
mich
beruhigt
J'ai
plus
les
mêmes
vices
Ich
habe
nicht
mehr
dieselben
Laster
C'est
plus
les
mêmes
filles
et
gars
qui
m'appellent
Es
sind
nicht
mehr
dieselben
Mädchen
und
Jungs,
die
mich
anrufen
Gros
je
vis
loin
du
deal,
du
tieks
Alter,
ich
lebe
weit
weg
vom
Dealen,
vom
Viertel
Et
tous
les
problèmes
qu'ils
ramènent
Und
all
den
Problemen,
die
sie
mitbringen
Depuis
que
je
suis
né
depuis
que
je
vis
Seit
ich
geboren
bin,
seit
ich
lebe
Que
le
Christ
qui
m'apaise
Ist
es
Christus,
der
mich
beruhigt
Sa
Parole,
notre
thèse
Sein
Wort,
unsere
These
C'est
pas
nos
mots
qu'on
pèse
Es
sind
nicht
unsere
Worte,
die
wir
abwägen
Je
descends
en
rappel
Ich
seile
mich
ab
Et
je
me
graille
des
rappels
Und
ich
bekomme
immer
wieder
Erinnerungen
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Le
Grand
Maître
des
Harmonies
Martiales
& Ancestrales
Der
Großmeister
der
Kampf-
und
Ahnenharmonien
3 fois
Diplômé
des
Meilleurs
Écoles
Universitaires
Dreifach
diplomiert
von
den
besten
Universitätsschulen
Tu
sais
déjà
Du
weißt
es
schon
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.