TheO - Ben Bir Kelebegim - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation TheO - Ben Bir Kelebegim




Ben Bir Kelebegim
I Am a Butterfly
EO
EO
TO
TO
Ben bir kelebeğim
I am a butterfly
Gerçeği arar iken tanrı kırklar cemine
Searching for the truth, while God wanders among the forty communities
Ali evine gitmemi söyledi
Ali told me to go to his house
Alinin kapısını çaldım
I knocked on Ali's door
İmam Hasan kapıyı açtı
Imam Hasan opened the door
"Buyur can" dedi
"Come in, my dear," he said
Hüseyin bana bir bardak soğuk su verdi
Hussein gave me a glass of cold water
Zeynel hep göz yaşları döküyordu
Zeynel was always shedding tears
Sordum bagıra
I asked him,
"Baban neden böyle ağlıyor?"
"Why is your father crying like that?"
Babam kerbela'dan sonra
My father, after Kerbela,
Hiç susmadı ki
Never stopped crying
Kelebek biliyor musun
Do you know, butterfly,
Benim görevim babamın gözyaşlarını silmek
My duty is to wipe away my father's tears
Damlası bana da merhem oluyor
Each drop is also a balm for me
Gerçek aşk Zeynel'in göz yaşları
True love is Zeynel's tears
Orada anladım
I understood there
Caferin odasına doğru uçtum
I flew towards Cafer's room
İlmin deryasını yutmuş
He had swallowed the sea of knowledge,
Olmasına rağmen yetinmiyor
But still, he wasn't content
Dahada deryayı karıştırıyordu
He was stirring the sea even more
Musa: "Şaşırma dost" dedi
Musa: "Don't be surprised, friend," he said
"Biz yola gönül verenleriz
"We are those who give our hearts to the path
Kazan kaynasın dursun
Let the pot boil,
Kazan kaynasın dursun ki
Let the pot boil so that
Muradımız olsun"
Our desires are fulfilled"
Rıza kanatlarımdan ucundan tuttu
Riza took hold of the edge of my wings
İncitmeden takıye nakıye teslim etti
He entrusted me with the takiya and nakia without hurting me
Taki naki görünce donan aklım
When I saw the takiya and nakia, my mind froze
Birden çalıştı
Suddenly it started to work
Can buldun mu kendini?
Have you found yourself?
Can buldun mu aradığını?
Have you found what you were searching for?
Kör olan görmesi dedim
I said, "The blind will see"
Hasan askeri yükselen sesimi kıstı
Hasan's soldier muffled my rising voice
Ve mehti zuhur etti
And the Mahdi appeared
Kelebeğin içine girdi
He entered the butterfly
Canıma can oldu
He became my life
Selam olsun gerçeklere
Greetings to the truths
Selam olsun gerçeğe gönül verenlere
Greetings to those who give their hearts to the truth
Huuu erenlere!
Huuu to the saints!
TO
TO





Writer(s): Ekrem Ozan


Attention! Feel free to leave feedback.