TheO - Cawresh - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation TheO - Cawresh




Cawresh
Глазастый
EO
ЭЙ
TO
ТЫ
Strak in pak
Стройный в костюме
Arkadaşım İshak
Мой друг Ишак
Bana der çawreş
Называет меня глазастым
Ben de az değilim
Я тоже не промах
Çevirdi hemen beynim
Мой мозг сразу перевёл
Derim ona çawbelek
Скажу ему ты глазик
Hikaye başladı basit bir ada
История началась с простого острова
Yung Baba buraları gösterdi bana
Молодой Батя показал мне эти места
Bilir beni kelebek gibi yetenek
Он знает, я талантлив, как бабочка
Realite bozulur olur oturma oda
Реальность искажается, гостиная превращается нечто другое]
Boş konuşuruz bilmezler ama
Мы болтаем чепуху, они не знают, но
Koş sen bak inan bana
Беги и посмотри, поверь мне
Fakir görünürüm he bak yan oda
Я кажусь бедным, но глянь в соседнюю комнату
Zarflar içinde vergisiz kara para
Конверты с наличкой без налогов
Üzümü ye bağını sorma
Ешь виноград, но не спрашивай о винограднике
Baksın biraz bana devlet baba
Пусть государство-батюшка посмотрит на меня
Birazı alın teri
Часть это мой тяжкий труд
Veremem geri
Не отдам обратно
Biraz da yeşil
Ещё немного зелени
Oradan seri gelir
Оттуда быстро придёт
TO sihirbaz gibi
ТЫ как фокусник
Allah bana mikrofonu gösterdi
Бог показал мне микрофон
Küçüldü koydum cebime
Он уменьшился, я положил его в карман
Herkes koşuyor etrafımda
Все бегают вокруг меня
Şarkıcı olmuş rapçi özenir Murda
Рэпер, ставший певцом, завидует Murda
Tamam tamam he
Ладно, ладно, всё
Her neyse
Как бы то ни было
Onu bunu bir hele geçte
Оставь всё это
Hatırla Rotterdam
Помнишь Роттердам?
Hatırladım Olympiaweg
Вспомнил Олимпиавег
Basıyorum gene herhalde
Наверное, я опять давлю на газ
Çağırmışlar
Меня позвали
Gitmem şart
Я должен идти
Çağırdılar
Они позвали
Gitmesem zarar
Не пойду будет хуже
Tamam, acelen var ama değil
Ладно, спешка ни к чему
Mario Kart bu
Это Mario Kart
Değilsin Rossi, basma bu kadar
Ты не Росси, не жми так сильно
Toplantı vardı tanrılarla
Была встреча с богами
İdris geldi beni aldı yanına
Идрис пришёл и взял меня с собой
Hayatımda görmemiştim daha
Никогда такого не видел
Wallaha, Walhal'dan büyük bir oda
Клянусь Аллахом, комната больше, чем Валгалла
İndiler oradan aşağıya
Они спустились оттуда
Attı beni gene Olympia dağ
Снова бросили меня на горе Олимп
Ben saydım onları
Я посчитал их
Ben saydım on iki parça
Я насчитал двенадцать кусков
İşleri zordu
У них были проблемы
Tanrılar boldu TO, hani noldu?
Богов было много, ТЫ, что случилось?
Herkül sordu
Спросил Геракл
Çak beş baba
Дай пять, братан
Elektrik çarptı
Удар током
Şarjım doldu
Я зарядился
Tüylerim diken oldu
У меня мурашки по коже
Büyük yetenek ben dünyada ama
Я самый талантливый в мире, но
Hercules'in üflemesi yeter sana
Достаточно одного дыхания Геракла
Varya, sade kokusu geldi burnuma
Клянусь, я почувствовал только его запах
Burda hem orda sıçmıştım altıma
Я обосрался здесь и там
Kalben orda
Сердцем там
Şahsen burda
Лично здесь
Gazla motorla
С газом, на мотоцикле
Acelem var
Я спешу
Ben motorda basıyorken
Пока я гнал на мотоцикле
Birden önüme çıkmazmı bir tane sakar?
Вдруг передо мной не выскочил ли какой-то растяпа?
Çıktım semaya
Я взлетел в небо
Döneceğim dünyaya
Я вернусь на землю
Gözleri öldü, sönmüş ışıklar
Глаза потухли, огни погасли
Hani giden geri gelmezdi?
Разве ушедшие не возвращаются?
Dikkat, yazdıklarım kinaye çarpar
Осторожно, мои слова это кинжал
Uzanıyorum hasta yatağında
Я лежу на больничной койке
Bas düğme uçak gibi kalkış var
Нажми на кнопку взлёт, как на самолёте
Varya, süpermiş bu mekanizma
Клянусь, этот механизм просто супер
Odalar bembeyaz
Комнаты белоснежные
Neredeyim, hani ne nic oldu benim ada?
Где я? Что случилось с моим островом?
Karagöz baba
Отец Карагёз
Hastane bura
Это больница
Gözüm patlamış, meğersem dünyada
Мой глаз лопнул, оказывается, в том мире
Patlamış motor kazasında
Я разбился в аварии на мотоцикле
Çalışmaz makina
Машина не работает
Alsana karma
Получи карму
Huri gibi bana bakar bu bir hemşire
Эта медсестра смотрит на меня, как гурия
Erasmus hastane
Эразмус больница
Vur bana iğne
Вколи мне укол
Siktir et, götür beni cehenneme itele
К чёрту, отвезите меня в ад
Hele sinirlenme, sen bir hele dur bekle
Успокойся, подожди немного
Dünyada ölüp gitmişim ya la ben
Я же умер в том мире
Korkmuştum, sakin ol dedi Superman
Я испугался, Супермен сказал: «Успокойся»
Bedenim orada çürüyor, koku leş
Моё тело гниёт там, воняет, брат
Sakin ol, sayı üç dört beş
Успокойся, считай: три, четыре, пять
Korkunç bir durum, yetmez bir yorum
Ужасная ситуация, слов не хватает
Sakin ol, sen bay çawreş
Успокойся, мистер Глазастый
Düzelir mutlak, zamana bırak dedi İshak
Всё наладится, дай время, сказал Ишак
Çınladı kulağım, şekil değişecek
У меня зазвенело в ушах, форма изменится
Tamam dedim, teşekkür ederim çawbelek
Я сказал: «Хорошо», спасибо тебе, глазик
Aradım kudret
Я искал могущество
Buldum kuvvet
Я обрёл силу
Değiştim, kelebek bura gene cennet
Я изменился, бабочка, здесь снова рай
Dalmışım gene bulutlara
Я снова погрузился в облака
Superman Clark Kent yanımda
Супермен Кларк Кент рядом со мной
Sarılmışız gene ota şaraba
Мы снова на траве с вином
Sürü dolusu kızlar da var buralarda
Здесь тоже полно девушек
Bizde var da sana kız yok la
У нас есть, а у тебя нет девушки, что ли?
Dal frekanslara, hisset cennet
Нырни в частоты, почувствуй рай
Değil bura zindan
Это не темница
Bura Jiye Meran, kızma boşa
Это Джии Меран, не злись по пустякам
Yoksa düşersin üçüncü kata
А то упадёшь на третий этаж
Düştük gene dünyaya
Мы снова упали на землю
Burada rapçiler, Drake tipi
Здесь рэперы, типа Дрейка
Tuvalete mesajım gibi
Как моё сообщение в туалете
Benzer benim tanrılar odasında, korkudan sıçtığım boka
Подобны моему дерьму, на которое я наложил в комнате богов
Çav demektir göz
Чав означает глаз
Korsan karakterimdir Karagöz Baba
Мой пиратский персонаж Отец Карагёз
Reş demektir kara
Реш означает чёрный
Bunları getir bir yan yana
Собери это вместе
Çawreş
Глазастый
Getirimmi sarıkola
Принести ли тебе колы?
Sorarlar bana
Спрашивают меня
Gözlerin neden kara
Почему у тебя чёрные глаза
Bakarlar bana
Смотрят на меня
Verimmi sana
Дать ли тебе?
Diye gelir kulağıma
Слышу я
Hadi huri ise yara
Если это гурия, то ладно
TO
ТЫ





Writer(s): Ekrem Ozan


Attention! Feel free to leave feedback.