TheO - Evladim - translation of the lyrics into German

Evladim - TheOtranslation in German




Evladim
Mein Sohn
TO
TO
Temiz ıslak dalın üzerine
Auf den sauberen, nassen Ast
Konmuş uca uca
hat sich ganz am Ende
Minik serçe
ein kleiner Spatz gesetzt
Yanımda aslan babam
Neben mir mein Löwen-Vater
Uzun uzun ince
Lang und dünn
Yürüyoruz gece gece
Gehen wir nachts spazieren
Gene gece karanlığı
Wieder Nachtdunkelheit
Sokak ortası
Mitten auf der Straße
Kuşlar saklı
Vögel versteckt
Ağaç yapraklar arasında
Zwischen Baumblättern
Sakin ıslık çalma
Ruhig, pfeif nicht
Sus
Sei still
Konuşup serçelerimi uçurma
Rede nicht und verscheuche meine Spatzen nicht
Aha al tut evladım
Aha, nimm, halt, mein Sohn
Al elimi tut
Nimm meine Hand, halt
Al elimi haydi tut
Nimm meine Hand, komm, halt
Sıpa seni işe yaramaz tatlı
Du kleiner, nutzloser Süßer
Hepsi birden kaçar sanırım
Ich glaube, sie fliegen alle auf einmal weg
Sessiz ol sesini çıkarma
Sei leise, mach keinen Mucks
Kafamda sesler beton borusu
In meinem Kopf Geräusche wie von einer Betonröhre
Symphony gibi
Wie eine Symphonie
Aha tut evladım
Aha, halt, mein Sohn
Al elimi tut
Nimm meine Hand, halt
Al elimi haydi tut
Nimm meine Hand, komm, halt
Sıpa seni gizli haydut
Du kleiner, heimlicher Bandit
Cebinde yok beş kuruş para
Du hast keine fünf Cent in der Tasche
Bu nasıl bir evlat?
Was bist du nur für ein Sohn?
Haline bak
Sieh dich an
Sen niye böylesin büyük senden yaman
Warum bist du so, schlimmer als der Größte
Aman baba siktir et
Ach, Vater, scheiß drauf
Cebimde yok beş kuruş para
Ich habe keine fünf Cent in der Tasche
Sevgin ondan bana haram?
Ist deine Liebe deswegen für mich verboten?
Bir kule yaptırdım
Ich habe einen Turm bauen lassen
Ağzımdaki ot ıslanmadan
Bevor das Gras in meinem Mund nass wird
Yağmurlu hava şimdi saramam
Bei dem Regenwetter kann ich es jetzt nicht drehen
Cebte yok beş kuruş para
Keine fünf Cent in der Tasche
Ağzımdaki ot ıslanmasın
Das Gras in meinem Mund soll nicht nass werden
Bak
Schau
Bana bak
Schau mich an
Bana bak
Schau mich an
Bana bak lan
Schau mich an, Mann
Maymundan merhametsiz evlat
Du herzloser Sohn, schlimmer als ein Affe
Yada o zaman siktir et
Oder scheiß drauf
Bakma bana sen yan yat
Schau mich nicht an, leg dich hin
Verin evimi ateşe gitsin yakın
Gebt mein Haus dem Feuer, verbrennt es
Yakın bitsin
Verbrennt es, bis es untergeht
Batsın
Es soll versinken
Sakın
Ruhig
Sarın
Wickelt
Kefenimi bedenime bırakın mezara insin
Mein Leichentuch um meinen Körper, lasst es ins Grab sinken
Sakin yav
Ruhig, Kleiner
Azrail gelmiş Cebrail gitsin
Azrael ist gekommen, Gabriel soll gehen
Bana ne?
Was geht mich das an?
Sakin sakin
Ruhig, ruhig
Tohumların üstüne işeyin zehirlensin
Pinkelt auf die Samen, damit sie sich vergiften
Yakın Kurani İncili bitsin
Verbrennt den Koran, die Bibel, bis zum Ende
Sakın ama
Aber ruhig
Sakın korktum deme bana baba
Sag mir nicht, dass du Angst hast, Vater
Seni korkutan tanrı olsa da olsun
Auch wenn es Gott ist, der dich ängstigt, soll es so sein
Benim kalbim kalmış senin eline yara
Mein Herz ist in deiner Hand geblieben, meine Wunde
Bir iki üç dört
Eins, zwei, drei, vier
Bas gaza
Gib Gas
Işık var orda
Da ist Licht
Beş altı yedi
Fünf, sechs, sieben
Az kaldı tünelin sonuna
Bald am Ende des Tunnels
İşsiz beden eğitmeni gibi
Wie ein arbeitsloser Sportlehrer
Yok bedenim sanki
Als ob ich keinen Körper hätte
Sekiz dokuz
Acht, neun
Şaka yaptım Ridvan ver bi bokuss
War nur Spaß, Ridvan, gib mir einen Kuss
Oh Burak
Oh, Burak
Bırak
Lass
Binemem
Ich kann nicht einsteigen
Bizim dava bitti şimdi
Unsere Sache ist jetzt vorbei
Babam olmadan giremem
Ohne meinen Vater kann ich nicht einsteigen
Ah canım evladım
Ach, mein lieber Sohn
Hiç ama hiç unutamadım
Ich habe dich nie vergessen können
Ah salak evladım
Ach, mein dummer Sohn
Güldüm
Ich habe gelacht
Hiç ama hiç anlayamadım
Ich habe es nie verstehen können
Deli kalbim senin eline yara
Mein verrücktes Herz ist deine Wunde
Bir ben bir bebek bir kuş
Ich, ein Baby, ein Vogel
Kuş sokak sokak geze geze
Der Vogel fliegt von Straße zu Straße
Yeşil yaprak arkasına saklanır
Versteckt sich hinter einem grünen Blatt
Bana bak lan kablosu var kulede?
Schau mich an, Mann, gibt es ein Kabel am Turm?
Wifi çeker buralarda
Gibt es hier WLAN?
Gündüz gece
Tag und Nacht
Tamam evlat
Okay, mein Sohn
Demek öyle
Ach so
Ben çalışım o zaman sen yan yat
Dann arbeite ich, während du dich hinlegst
Bak
Schau
Bana bak
Schau mich an
Bana bak
Schau mich an
Bana bak
Schau mich an
Bana Bak
Schau mich an
Bana Bak
Schau mich an
Bana Bak lan
Schau mich an, Mann
Maymundan merhametsiz evlat
Du herzloser Sohn, schlimmer als ein Affe
Benim dedemin maymun olabilme ihtimali
Die Wahrscheinlichkeit, dass mein Großvater ein Affe sein könnte
Yüzde doksan kaç ne
liegt bei neunzig Prozent oder so
Ne?
Was?
Nerdeyiz ahbap
Wo sind wir, Kumpel?
Köprü altı Rotterdam stad
Unter der Brücke, Rotterdam Stadion
Gemi dolusu liman
Ein Schiff voller Hafen
Sevgi dolusu anan
Deine Mutter voller Liebe
Sor anama adımı Leman
Frag meine Mutter nach meinem Namen, Leman
Evlatların sağlığı sıhhati yerindeyken
Wenn es deinen Kindern gut geht
Neden kanatırsın bazen
Warum lässt du sie dann manchmal bluten?
Ortalık kan ve kırık cam
Überall Blut und Glasscherben
Ana sevgisimi?
Mutterliebe?
Tadına bakmıcam
Ich werde sie nicht kosten
Doğru yanlış kafam
Richtig, falsch, mein Kopf
Zaten değil ki yerinde
ist sowieso nicht am rechten Platz
Siz oturun yiyin afiyetle
Setzt euch und esst, guten Appetit
Ben ellerimle değil
Ich werde meinen Freund nicht mit meinen Händen
Yazılarımla dostumu uğurlıcam
sondern mit meinen Worten verabschieden
Gene izle bu gece
Schau wieder zu heute Nacht
Sen dilek tut
Wünsch dir was
Ben geliyorum birazdan
Ich komme gleich
Önce havada iki üç bir sürü yıldız kaydırcam
Zuerst werde ich am Himmel zwei, drei, viele Sterne fallen lassen
Sen dal yıldızliralara
Du vertiefst dich in die Sterne,
Ben senin hayatına kaydırcam
während ich in dein Leben einschlage.
Hakkın yok senin bir yuvaya
Du hast kein Recht auf ein Zuhause.
Heyhat der hayat
So spricht das Leben.
Atarım babanı da seni de zindana?
Soll ich deinen Vater und dich ins Verlies werfen?
Allah'ın evi açık ama
Das Haus Gottes ist offen, aber
Sen neyin peşindesin?
wonach suchst du?
Tamam iyi uğrama
Okay, komm nicht vorbei
Kaldır bakalım kafanı havaya
Heb deinen Kopf zum Himmel
Bir dal o zaman uzaya usta
Dann streck dich aus ins All, Meister
Bas gaza
Gib Gas
Daha bitmedi bu dava
Diese Sache ist noch nicht vorbei
Daha yeni başladım bu drama
Ich habe gerade erst mit diesem Drama angefangen
Buddha gelir buddha geçer
Buddha kommt, Buddha geht
Lion King Simba'nın dedesinin oğludur Mufasa
Mufasa ist der Vater von Simbas Großvater, dem König der Löwen
Babamın babasının adı Mustafa
Der Name des Vaters meines Vaters ist Mustafa
Bana bak baba
Schau mich an, Vater
Takma
Mach dir keine Sorgen
Paşa gibi yaşa
Lebe wie ein Pascha
Hiç ama hiç ağlama
Weine niemals
Çekeriz seni ön plana
Wir ziehen dich ins Rampenlicht
Tok veya
Satt oder hungrig
Dağda veya apartmanda
In den Bergen oder in der Wohnung
Vatanın asker sevdiği gibi
So wie das Vaterland seine Soldaten liebt
Beni çağır bak bulursun hemen yanında
Ruf mich, du wirst mich sofort an deiner Seite finden
Sen cehennemde yandıkça
Während du in der Hölle brennst
Giremem
Kann ich nicht eintreten
Dünya hayatı dert dolu formula iyi bak
Das Leben auf der Erde ist voller Sorgen, schau genau hin, Formel
Sorun yok
Kein Problem
Nasıl yok?
Wie, kein Problem?
Herkes her gün her yere sıçar bok yok
Jeder scheißt jeden Tag überall hin, kein Scheißdreck
Hayat sana rahat
Das Leben ist einfach für dich
Sorun var çok
Es gibt viele Probleme
Tabi sana yok
Natürlich nicht für dich
Karnın tok
Dein Bauch ist voll
Hayır
Nein
Giremem
Ich kann nicht eintreten
Cennete
Ins Paradies
Babam olmadan
Ohne meinen Vater
Giremem
kann ich nicht eintreten.
Cenneti sevemem
Ich kann das Paradies nicht lieben
Zıkkım olur bana cehennem
Die Hölle würde mir zur Qual werden
Yiyemem evde rahat bir şekilde menemen
Ich kann zu Hause nicht in Ruhe Menemen essen
Egoist manipülasyon sayesinde
Dank egoistischer Manipulation
Antidepresyon var ama hayır ben veremicem
gibt es Antidepressiva, aber nein, ich werde sie nicht geben
Seni sevgili yaradana havale edip
Ich werde dich dem lieben Schöpfer überlassen
Hep sevecem
und dich immer lieben
Senden mesaj beklicem
Ich werde auf eine Nachricht von dir warten
Baykus der örümcek
Die Eule sagt zur Spinne
Al evladım
Nimm, mein Sohn
Tut elimi son kez
Halt meine Hand zum letzten Mal
Onsuz ne işim var benim burada
Was soll ich ohne ihn hier
Yalnız tek başıma?
ganz allein?
Bu benim kılıcım değil ki
Das ist nicht mein Schwert
Yanılmışsınız sanırım
Ich glaube, Sie haben sich geirrt
Verin geri hadi her şeyi
Geben Sie alles zurück
Ben otumu sardım
Ich habe mein Gras gedreht
Hani benim kırmızı zırhım?
Wo ist meine rote Rüstung?
Yanılmışım sanırım
Ich glaube, ich habe mich geirrt
Cenneti sevemem
Ich kann das Paradies nicht lieben
Savaşa hazırım
Ich bin bereit für den Krieg
Tam gidiyordumki herkesi kandırdım
Ich war gerade dabei zu gehen, als ich alle getäuscht habe
Babamın çok hoşuna gitmişti
Meinem Vater hat es sehr gefallen
Sırtımı dönüp
Ich drehte mich um
Tekrar dünyaya yol aldim
und machte mich wieder auf den Weg zur Welt
İşte geldim buradayım
Hier bin ich, ich bin da
TO
TO





Writer(s): Ekrem Ozan


Attention! Feel free to leave feedback.