Lyrics and translation TheO - Evladim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Temiz
ıslak
dalın
üzerine
На
чистую
влажную
ветку
Konmuş
uca
uca
Сели
рядком
Minik
serçe
Маленькие
воробушки
Yanımda
aslan
babam
Рядом
со
мной
мой
папа-лев
Uzun
uzun
ince
Долго-долго,
медленно
Yürüyoruz
gece
gece
Идём
мы
с
ним
ночью
Gene
gece
karanlığı
Снова
ночная
тьма
Sokak
ortası
Посреди
улицы
Kuşlar
saklı
Прячутся
птицы
Ağaç
yapraklar
arasında
Среди
листьев
деревьев
Sakin
ıslık
çalma
Не
свисти
Konuşup
serçelerimi
uçurma
Не
распугай
моих
воробышков
разговорами
Aha
al
tut
evladım
Вот,
держи,
сынок
Al
elimi
tut
Возьми
мою
руку
Al
elimi
haydi
tut
Возьми
мою
руку,
давай
же
Sıpa
seni
işe
yaramaz
tatlı
Бестолковый
ты
мой
сладкий
Hepsi
birden
kaçar
sanırım
Кажется,
сейчас
все
разлетятся
Sessiz
ol
sesini
çıkarma
Тише,
не
шуми
Kafamda
sesler
beton
borusu
В
голове
звуки,
словно
бетонная
труба
Symphony
gibi
Как
симфония
Aha
tut
evladım
Вот,
держи,
сынок
Al
elimi
tut
Возьми
мою
руку
Al
elimi
haydi
tut
Возьми
мою
руку,
давай
Sıpa
seni
gizli
haydut
Проказник
ты
мой
тайный
Cebinde
yok
beş
kuruş
para
В
кармане
ни
гроша
Bu
nasıl
bir
evlat?
Что
это
за
сын
такой?
Haline
bak
Посмотри
на
себя
Sen
niye
böylesin
büyük
senden
yaman
Почему
ты
такой,
ты
хуже
меня
Aman
baba
siktir
et
Да
ладно
тебе,
отец,
забей
Cebimde
yok
beş
kuruş
para
В
кармане
ни
гроша
Sevgin
ondan
mı
bana
haram?
И
поэтому
ты
меня
не
любишь?
Bir
kule
yaptırdım
Я
построил
башню
Ağzımdaki
ot
ıslanmadan
Пока
травинка
во
рту
не
намокла
Yağmurlu
hava
şimdi
saramam
Сейчас
дождь
пойдёт,
и
я
промокну
Cebte
yok
beş
kuruş
para
В
кармане
ни
гроша
Ağzımdaki
ot
ıslanmasın
Пусть
травинка
во
рту
не
намокнет
Bana
bak
Посмотри
на
меня
Bana
bak
Посмотри
на
меня
Bana
bak
lan
Да
посмотри
ты
на
меня!
Maymundan
merhametsiz
evlat
Бесчувственный
ты,
как
обезьяна!
Yada
o
zaman
siktir
et
Тогда
и
правда
забей
Bakma
bana
sen
yan
yat
Не
смотри
на
меня,
ложись
спать
Verin
evimi
ateşe
gitsin
yakın
Дайте
мне
мой
дом,
пусть
сгорит
дотла
Yakın
bitsin
Пусть
сгорит
и
всё
Kefenimi
bedenime
bırakın
mezara
insin
Оставьте
мой
саван
на
моём
теле,
пусть
ляжет
со
мной
в
могилу
Azrail
gelmiş
Cebrail
gitsin
Азраил
пришел,
пусть
уйдет
Джабраил
Bana
ne?
Какая
мне
разница?
Sakin
sakin
Спокойно,
спокойно
Tohumların
üstüne
işeyin
zehirlensin
Помочитесь
на
семена,
пусть
отравятся
Yakın
Kurani
İncili
bitsin
Сожгите
Коран
и
Библию
дотла
Sakın
ama
Только
не
смейте
Sakın
korktum
deme
bana
baba
Только
не
говорите,
что
боитесь
меня,
отец
Seni
korkutan
tanrı
olsa
da
olsun
Даже
если
вас
пугает
сам
Бог,
пусть
так
Benim
kalbim
kalmış
senin
eline
yara
Моё
сердце
осталось
у
тебя,
как
незаживающая
рана
Bir
iki
üç
dört
Раз,
два,
три,
четыре
Işık
var
orda
Там
впереди
свет
Beş
altı
yedi
Пять,
шесть,
семь
Az
kaldı
tünelin
sonuna
Осталось
немного
до
конца
туннеля
İşsiz
beden
eğitmeni
gibi
Словно
безработный
тренер
по
фитнесу
Yok
bedenim
sanki
Как
будто
у
меня
и
тела
нет
Sekiz
dokuz
Восемь,
девять
Şaka
yaptım
Ridvan
ver
bi
bokuss
Шучу,
Ридван,
дай
косячок
Bizim
dava
bitti
şimdi
Наше
дело
теперь
закончено
Babam
olmadan
giremem
Без
отца
я
не
войду
Ah
canım
evladım
Ах,
сынок
мой
дорогой
Hiç
ama
hiç
unutamadım
Никогда,
никогда
не
забуду
Ah
salak
evladım
Ах,
глупый
мой
мальчик
Hiç
ama
hiç
anlayamadım
Никогда,
никогда
не
пойму
Deli
kalbim
senin
eline
yara
Мое
безумное
сердце
– рана
на
твоей
руке
Bir
ben
bir
bebek
bir
kuş
Я,
ребенок
и
птица
Kuş
sokak
sokak
geze
geze
Птица
летает
по
улицам,
бродит
Yeşil
yaprak
arkasına
saklanır
И
прячется
за
зелеными
листьями
Bana
bak
lan
kablosu
var
mı
kulede?
Эй,
ты,
а
в
башне
есть
кабель?
Wifi
çeker
buralarda
Ловит
ли
здесь
вайфай?
Gündüz
gece
Днем
и
ночью?
Tamam
evlat
Хорошо,
сынок
Demek
öyle
Вот
как,
значит
Ben
çalışım
o
zaman
sen
yan
yat
Тогда
я
пойду
работать,
а
ты
ложись
спать
Bana
bak
Посмотри
на
меня
Bana
bak
Посмотри
на
меня
Bana
bak
Посмотри
на
меня
Bana
Bak
Посмотри
на
меня
Bana
Bak
Посмотри
на
меня
Bana
Bak
lan
Да
посмотри
ты
на
меня!
Maymundan
merhametsiz
evlat
Бесчувственный
ты,
как
обезьяна!
Benim
dedemin
maymun
olabilme
ihtimali
Вероятность
того,
что
мой
дед
был
обезьяной
Yüzde
doksan
kaç
mı
ne
Девяносто
сколько-то
процентов
Nerdeyiz
ahbap
Где
мы,
братан?
Köprü
altı
Rotterdam
stad
Под
мостом,
Роттердам,
стадион
Gemi
dolusu
liman
Гавань,
полная
кораблей
Sevgi
dolusu
anan
Твоя
мама,
полная
любви
Sor
anama
adımı
Leman
Спроси
свою
маму,
мое
имя
Леман
Evlatların
sağlığı
sıhhati
yerindeyken
Когда
твои
дети
живы
и
здоровы
Neden
kanatırsın
bazen
Зачем
ты
иногда
устраиваешь
побоища?
Ortalık
kan
ve
kırık
cam
Вокруг
кровь
и
осколки
стекла
Ana
sevgisimi?
Материнскую
любовь?
Tadına
bakmıcam
Не
буду
я
ее
пробовать
Doğru
yanlış
kafam
Моя
голова
не
может
отличить
хорошее
от
плохого
Zaten
değil
ki
yerinde
Да
и
не
на
своем
месте
она
Siz
oturun
yiyin
afiyetle
Вы
сидите,
ешьте
на
здоровье
Ben
ellerimle
değil
А
я
не
руками
Yazılarımla
dostumu
uğurlıcam
А
своими
текстами
друга
провожу
Gene
izle
bu
gece
Смотри
и
сегодня
ночью
Sen
dilek
tut
А
ты
загадывай
желание
Ben
geliyorum
birazdan
Я
скоро
буду
Önce
havada
iki
üç
bir
sürü
yıldız
kaydırcam
Сначала
спущу
с
небес
несколько
звезд
Sen
dal
yıldızliralara
Ты
- на
ветку
с
сиренью
Ben
senin
hayatına
kaydırcam
А
я
- в
твою
жизнь
упаду
Hakkın
yok
senin
bir
yuvaya
Не
заслужил
ты
дома
Heyhat
der
hayat
Увы,
- скажет
жизнь,
Atarım
babanı
da
seni
de
zindana?
И
брошу
я
тебя
и
твоего
отца
в
темницу
Allah'ın
evi
açık
ama
Дом
Божий
открыт,
но
Sen
neyin
peşindesin?
Чего
ты
добиваешься?
Tamam
iyi
uğrama
Ладно,
не
приходи
Kaldır
bakalım
kafanı
havaya
Подними
голову
Bir
dal
o
zaman
uzaya
usta
И
забрось-ка
тогда
ветку
в
космос,
мастер
Daha
bitmedi
bu
dava
Это
дело
еще
не
закончено
Daha
yeni
başladım
bu
drama
Я
только
начал
эту
драму
Buddha
gelir
buddha
geçer
Будда
приходит,
Будда
уходит
Lion
King
Simba'nın
dedesinin
oğludur
Mufasa
Король
Лев
Симба
- сын
деда
Муфасы
Babamın
babasının
adı
Mustafa
Деда
моего
звали
Мустафа
Bana
bak
baba
Послушай,
отец
Paşa
gibi
yaşa
Живи
припеваючи
Hiç
ama
hiç
ağlama
Никогда,
никогда
не
плачь
Çekeriz
seni
ön
plana
Мы
тебя
вытянем,
не
бойся
Tok
veya
aç
Сыт
ты
или
голоден
Dağda
veya
apartmanda
В
горах
или
в
квартире
Vatanın
asker
sevdiği
gibi
Как
Родина
любит
своих
солдат
Beni
çağır
bak
bulursun
hemen
yanında
Позови
меня,
и
я
буду
рядом
Sen
cehennemde
yandıkça
Пока
ты
горишь
в
аду
Dünya
hayatı
dert
dolu
formula
iyi
bak
Земная
жизнь
- это
сложная
формула,
смотри
внимательно
Herkes
her
gün
her
yere
sıçar
bok
yok
Все
каждый
день
гадят
где
попало,
дерьма
нет
Hayat
sana
rahat
Жизнь
для
тебя
- благодать
Sorun
var
çok
Проблемы
есть,
и
много
Tabi
sana
yok
Конечно,
у
тебя
их
нет
Karnın
tok
Живот
твой
сыт
Cenneti
sevemem
Не
полюблю
я
рай
Zıkkım
olur
bana
cehennem
Станет
для
меня
адом
заким
Yiyemem
evde
rahat
bir
şekilde
menemen
Не
смогу
я
дома
спокойно
съесть
яичницу
Egoist
manipülasyon
sayesinde
Благодаря
эгоистичной
манипуляции
Antidepresyon
var
ama
hayır
ben
veremicem
Есть
антидепрессанты,
но
нет,
я
не
дам
Seni
sevgili
yaradana
havale
edip
Вручив
тебя
любимому
Создателю
Hep
sevecem
Я
всегда
буду
любить
тебя
Senden
mesaj
beklicem
И
ждать
от
тебя
весточки
Baykus
der
örümcek
Говорит
филин
пауку
Tut
elimi
son
kez
Возьми
мою
руку
в
последний
раз
Onsuz
ne
işim
var
benim
burada
Что
мне
здесь
делать
без
него
Yalnız
tek
başıma?
Одному-одинешеньку?
Bu
benim
kılıcım
değil
ki
Это
не
мой
меч
Yanılmışsınız
sanırım
Кажется,
вы
ошиблись
Verin
geri
hadi
her
şeyi
Верните
все
обратно
Ben
otumu
sardım
Я
уже
скрутил
косяк
Hani
benim
kırmızı
zırhım?
Где
мои
красные
доспехи?
Yanılmışım
sanırım
Кажется,
я
ошибся
Cenneti
sevemem
Не
полюблю
я
рай
Savaşa
hazırım
Я
готов
к
битве
Tam
gidiyordumki
herkesi
kandırdım
Я
уже
собирался
уходить,
но
обманул
всех
Babamın
çok
hoşuna
gitmişti
Моему
отцу
это
очень
понравилось
Sırtımı
dönüp
Я
повернулся
спиной
Tekrar
dünyaya
yol
aldim
И
снова
отправился
в
мир
İşte
geldim
buradayım
Вот
я
и
пришел,
я
здесь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ekrem Ozan
Attention! Feel free to leave feedback.