TheO - Gurbetten Ses - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation TheO - Gurbetten Ses




Gurbetten Ses
Голос из чужбины
EO
ЕО
TO
ТО
Yürüyordum
Я шёл,
Doğuya doğru
На восток,
Düştü önüme birden bire
И вдруг предо мной возникло...
Gurbetten sesleniyorum sessizlere
Из чужбины я взываю к безмолвным,
İnanmayın diyorum insanların tatlı samimiyetine
Не верь, говорю, людей сладкой приветливости,
Menfaatsiz gelmezler vecde
Не бывает бескорыстного восторга,
Allah bile vaad etmeseydi cenneti
Даже если бы Аллах не обещал рая,
Ona bile etmezlerdi secde
Ему бы не падали в поклоне.
Uçuyordum
Я летел,
Doğuya doğru
На восток,
Düştü birden bire önüme
И вдруг предо мной возникло...
Ödüm bokuma karıştı
Кишки мои в пятки ушли,
Doğruya doğru yeah
По правде говоря, да.
Yılan sandım
Я подумал, змея,
Önce kaçtım
Сначала убежал,
Saklandım
Спрятался.
Sonra baktım
Потом посмотрел,
Elime aldım
Взял в руки,
Bu ney
Что это?
Baktım
Посмотрел,
Delik
Дыра.
Üfledim boru gibi
Дунул, как в трубу,
Çıktı bordo bereli içinden
А оттуда - спецназовец в бордовом берете,
Hasiktir lan
Вот же блин,
Çıktı içinden sis duman
Дым столбом оттуда.
PKK'lımısın sen dedi
Ты из РПК?, - спрашивает.
O nerden çıktı şimdi?
Это ещё откуда взялось?
Silahını kaldırdı tetiği çekti
Поднял оружие, нажал на курок.
Kalbime girdi mermi
Пуля попала в моё сердце,
Dünyada yandım şimdi
Я сгорел в этом мире,
Ez namirim
Но я не умру,
Şimdi hatırladım
Теперь я вспомнил.
İnsana kandım
Я поверил человеку,
Asker dedim benimsedim
Назвал его солдатом, принял его,
Onlar gibi hiç hissedemedim
Но никогда не мог чувствовать, как они.
Kelebek gibi uçar gezerim
Я, как бабочка порхаю, летаю,
Güzel ses takip ederim
Слежу за прекрасными звуками,
Rahatsızlara üflerim
На больных я дую,
Gezerken reggae söylerim
Путешествуя, пою регги.
Kulağıma hoş dinlerim
Приятно слушать,
Ses dağdan gelir?
Голос с гор доносится?
Sen bana onu bi de
Ты мне ещё скажи,
Bu ses nereden gelir?
Откуда этот звук?
Güneşin aslan evlatları
Сыны солнца,
Serhildan jiyane
Жизнь в восстании.
Kandırıyorlar
Обманывают тебя,
Kırmızı bayrak tut
Держи красный флаг,
Olmaz zorla güzellik
Не бывает красоты по принуждению,
Kırmızı dilini yut
Прикуси свой красный язык.
Uçuyordum
Я летел,
Doğuya doğru
На восток,
Düştü birden önüme
И вдруг предо мной возникло...
Ödüm bokuma karıştı
Кишки мои в пятки ушли,
Doğruya doğru yeah
По правде говоря, да.
Sıcak mermi
Горячая пуля,
Koku barut
Запах пороха,
Bıçak kesti
Нож режет,
Korku jesti
Ужас сковывает.
Yoruldum
Я устал,
Gurbetten ses
Голос из чужбины,
Yoruldum
Я устал,
Asker ateşkes
Солдат, прекрати огонь!
Ateş kesildi
Огонь прекратился,
Gurbetten ses
Голос из чужбины,
Vurmadı bizi
Не попали в нас,
Asker dinledi bu sefer
Солдат послушал на этот раз.
Gurbetten sesi
Голос из чужбины,
Ana sevindi
Мать обрадовалась,
Baba beğendi
Отец одобрил,
Halk izledi
Народ наблюдал.
Gurbetten ses
Голос из чужбины,
Şeytan yenildi
Зло повержено,
Etcektim peş
Я бы настиг его,
Tanrı teşekkür
Спасибо, Боже.
Gurbetten ses
Голос из чужбины,
Al bi nefes
Сделай вдох,
Savaş bitmez sandım
Я думал, война не закончится,
Koku leş ateşkes
Запах смерти, перемирие.
Kes sesini serseri
За shut up негодяй,
Vatan haini
Предатель родины,
Vatan bölünmez
Родина неделима,
İnsan bölünür
Человек делится
Ortadan ikiye
Пополам,
Solaklar ve salaklar
Левши и придурки.
Dağıtın şu dağları
Разрушьте эти горы,
Batırın başlarına yıkın
Сровняйте их с землей,
Bunlar vatan hainleri
Это предатели родины,
Biz kurtçular onlar çakallar
Мы - волки, а они - шакалы.
Kanlı anlar
Кровавые мгновения,
Kaslı kollar
Мускулистые руки,
Karlı dağlar
Снежные горы,
Kalın çoraplar
Толстые носки.
Yalancı çok var
Лжецов много,
Kanma inanma
Не верь, не доверяй,
Hatırla
Вспомни,
Sakallılar
Бородатые,
Türkler Araplar naptılar?
Что сделали турки и арабы?
Uçuyordum
Я летел,
Doğuya doğru
На восток,
Düştü birden bire önüme
И вдруг предо мной возникло...
Ödüm bokuma karıştı
Кишки мои в пятки ушли,
Doğruya doğru yeah
По правде говоря, да.
Gurbetten gelen ses
Голос из чужбины,
Asker ateşkes
Солдат, прекрати огонь,
Dünyada yandım
Я сгорел в этом мире,
Ez namirim
Но я не умру,
Şimdi hatırladım
Теперь я вспомнил.
TO
ТО





Writer(s): Ekrem Ozan


Attention! Feel free to leave feedback.