Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İyi
kafam
iyi
Ich
bin
gut
drauf
İlk
okuldaki
gibi
Wie
in
der
Grundschule
İyi
kafam
iyi
Ich
bin
gut
drauf
İyi
kafam
iyi
Ich
bin
gut
drauf
Uçuyorum
gene
havada
ben
Ich
fliege
schon
wieder
durch
die
Luft,
ich
Supermen
gibi
Wie
Superman
İyi
kafam
iyi
Ich
bin
gut
drauf
İzliyorum
süratle
gene
sizi
Ich
beobachte
euch
schon
wieder
mit
hoher
Geschwindigkeit
Hızlı
bir
helikopter
gibi
Wie
ein
schneller
Hubschrauber
İyi
kafam
iyi
Ich
bin
gut
drauf
Supermen
gibi
izliyorum
Ich
beobachte
wie
Superman
Uçuyorum
havada
Ich
fliege
durch
die
Luft
Avrupa
Hollanda
Europa,
Holland
Başlamışız
bir
kere
ilkokula
Haben
wir
einmal
angefangen,
in
der
Grundschule
Yasakmış
ilk
okulda
burda
Es
war
verboten
hier
in
der
Grundschule
Öğretmen
dedikleri
Die,
die
sie
Lehrer
nannten
Bana
ilk
öğrettikleri
Was
sie
mir
zuerst
beibrachten
Türkçe
konuşma
Sprich
kein
Türkisch
Yok
hollandaca
Nein,
Holländisch
Evde
Türkçe
varsa
anca
Zu
Hause
nur
Türkisch,
wenn
überhaupt
Geri
yanımız
kurmancı
baba
Neben
uns
Kurmandschi
sprechender
Vater
Uzun
uzun
yollar
Lange,
lange
Wege
Dertleri
say
say
Zähl
die
Sorgen
auf,
zähl
sie
auf
Hadi
bana
bay
bay
Okay,
tschüss
für
mich
Geçtik
stüdyomuza
Wir
sind
in
unser
Studio
gegangen
Ne
stüdyosu
Welches
Studio?
Burası
oturma
odası
la
Das
ist
doch
das
Wohnzimmer,
he
Mic
mikrofonu
yolla
Gib
mir
das
Mikro,
das
Mikrofon
Suna
baale
Schau
mal,
Süße
Çocuk
ba
rap
yapacak
Das
Kind
wird
rappen
Sanki
varya
halen
ilk
okulda
Als
ob
es
immer
noch
in
der
Grundschule
wäre
Burası
direk
oturma
oda
Das
ist
direkt
das
Wohnzimmer
Anladık
oda
oturma
Wir
haben
verstanden,
Wohnzimmer
Bak
sen
şunun
kafasına
ya
Schau
dir
mal
seinen
Kopf
an
Başlamış
rap
hayatına
Hat
mit
seinem
Rap-Leben
angefangen
Laptop
mikrofon
var
mı
aga?
Laptop,
Mikrofon,
hast
du
das,
Bruder?
Mic
yok
ki
Es
gibt
kein
Mikro
Varsa
var
sorun
yok
yoksa
Wenn
es
eins
gibt,
gibt
es
kein
Problem,
wenn
nicht
TO
hafız
gibi
Wie
TO,
der
Hafiz
Kulenin
altıncı
katından
Vom
sechsten
Stock
des
Turms
Üflerim
sevdiğim
bütün
isimleri
Blase
ich
alle
Namen,
die
ich
liebe
Ney
la
bu
Was
ist
das,
he?
Sana
üflerim
ney
gibi
Ich
blase
dich
an
wie
eine
Ney
Mikrofon
ilahi
hak
görüşmesi
Mikrofon,
göttliches
Gespräch
Kime
üflüyon
lan
imam
gibi
Wen
bläst
du
an,
wie
ein
Imam,
he?
Suna
baale
Schau
mal,
Süße!
Sanki
bana
imam
kesildi
Als
ob
er
sich
für
einen
Imam
hält
Isıtma
hareketleri
Aufwärmübungen
Isırma
taktikleri
Beißtaktiken
Işık
güreşçisiyim
Ich
bin
ein
Lichtringer
Yakalar
tutarım
Ich
packe
und
halte
Yıkarım
güreşçi
Sinan
gibi
Ich
reiße
nieder,
wie
der
Ringer
Sinan
Musa
ali
belki
de
fatih
yanında
kaan
Musa
Ali,
vielleicht
Fatih,
mit
Kaan
an
seiner
Seite
Hani
muslum
niç
coldu?
Wo
ist
Muslum,
was
ist
los?
Bak
Burak
şunun
kafasına
bak
Schau,
Burak,
schau
dir
seinen
Kopf
an
Havaya
bak
havaya
Schau
in
die
Luft,
in
die
Luft
Sanki
Kurtlar
Vadisi
Als
ob
es
das
Tal
der
Wölfe
wäre
Elimde
telefon
kulakta
Crazy
Handy
am
Ohr,
Crazy
Caliya
ne
demeli
peki
Caliya,
was
soll
man
dazu
sagen?
Timothy
Leary
Lsd
Timothy
Leary,
LSD
Hatırla
Style
Erinnere
dich
an
Style
Just
chillin
derdi
Sagte
immer
"Just
chillin'"
Baş
başa
rap
yapa
yapa
göz
yaşları
yerdi
Haben
zusammen
gerappt,
bis
die
Tränen
flossen
Taki
bana
dur
derdi
Bis
er
mir
sagte,
ich
soll
aufhören
Bu
kadarı
yeter
ki
Das
reicht
İlkokulda
varya
beni
koruyan
yürekli
adama
An
den
mutigen
Mann,
der
mich
in
der
Grundschule
beschützt
hat
Ibo
faka
neef
naber
Ibo,
was
geht,
mein
Freund,
wie
geht's?
Kapsalon
Feijenoord
Kapsalon
Feijenoord
Görüyorum
sizi
Bekir
ile
beraber
Ich
sehe
euch
zusammen
mit
Bekir
Bekir-i
berber
Bekir,
der
Barbier
Durum
nedir
bana
bir
haber
gönder
Wie
ist
die
Lage,
schick
mir
eine
Nachricht
Gurbet
dedikleri
yerde
yaratmış
Allah
bizi
An
dem
Ort,
den
sie
Exil
nennen,
hat
Gott
uns
erschaffen
Bjorn
Tarikten
koruyan
sensin
Du
bist
derjenige,
der
mich
vor
Bjorn
und
Tarik
beschützt
hat
Selamlarım
senin
kardeşini
Ferhat
Grüße
an
deinen
Bruder
Ferhat
İlkokuldan
arkadaşım
Mein
Freund
aus
der
Grundschule
Ferhat'ın
çizgilerini
görecektin
Du
hättest
Ferhats
Zeichnungen
sehen
sollen
Ja
neef
Dragonball
Z
Ja,
mein
Freund,
Dragonball
Z
Maalesef
sen
çok
erken
gittin
Leider
bist
du
viel
zu
früh
gegangen
Allah
rahmet
eylesin
Möge
Gott
deiner
Seele
gnädig
sein
Bağzen
hayat
baya
zor
eminim
Manchmal
ist
das
Leben
wirklich
schwer,
ich
bin
sicher
Sen
bitirme
de
birak
allah
bitirsin
Beende
es
nicht
selbst,
lass
Gott
es
beenden
Rap
tanıdığım
tanıştığım
herkese
gelsin
Dieser
Rap
geht
an
alle,
die
ich
kenne
und
kennengelernt
habe
Obsten
hey
sana
seslenirim
Obsten,
hey,
ich
rufe
dich
an
Sesim
kulağını
cinlatsın
Lass
meine
Stimme
in
deinen
Ohren
klingeln
Kötü
gününde
inşallah
ölmezsin
Ich
hoffe,
du
stirbst
nicht
an
einem
schlechten
Tag
Sertleşirsin
üstesinden
gelirsin
Du
wirst
stärker,
du
wirst
es
überwinden
Beni
tanır
tanımazsın
Du
kennst
mich
oder
du
kennst
mich
nicht
Lave
mammo
küçükleri
Lave
mammo,
meine
Kleinen
Alın
tanışın
Lernt
euch
kennen
Denge
me
hat
Denge
me
hat
Hatırlarım
yüzünü
çok
erken
kaçtın
Ich
erinnere
mich
an
dein
Gesicht,
du
bist
so
früh
geflohen
Belki
sen
beni
unutmuşsun
Vielleicht
hast
du
mich
vergessen
Tanımazsın
ben
unutamam
unutmam
Du
erkennst
mich
nicht,
ich
kann
nicht
vergessen,
ich
vergesse
nicht
Kendimi
kenara
atmam
Ich
werfe
mich
nicht
an
den
Rand
Unutmayın
içinde
atman
Vergesst
nicht,
Atman
in
euch
Şartlar
zor
olsa
da
babam
Auch
wenn
die
Bedingungen
hart
sind,
mein
Vater
Ben
bu
kez
bu
rapte
değil
kendimi
Dieses
Mal
werde
ich
nicht
über
mich
selbst
in
diesem
Rap
schreiben
Sizi
yazacağım
Ich
werde
über
euch
schreiben
Olamazsın
Du
kannst
nicht
sein
Kamil
gibi
sinirli
Wütend
wie
Kamil
Bektaş
gibi
sert
adam
ol
Sei
ein
harter
Mann
wie
Bektas
Yürü
durma
emin
ol
Emrah
gibi
Geh,
halt
nicht
an,
sei
dir
sicher,
wie
Emrah
Hüseyinin
müziği
Hüseyns
Musik
A
şık
komedisi
Eine
Komödie
der
Kategorie
A
Kırşehirli
dostlarım
Meine
Freunde
aus
Kirsehir
Ferhat
fatih
ve
yusuf
burak
murat
aka
maniak
Ferhat,
Fatih
und
Yusuf,
Burak,
Murat
aka
Maniak
Türkiye
ne
oluyor
sana?
Türkei,
was
ist
los
mit
dir?
Baykus
der
sarayında
Die
Eule
sagt
in
deinem
Palast
Bakamadın
çocuklarına
Du
konntest
dich
nicht
um
deine
Kinder
kümmern
Kırşehirden
geçelim
Karaman'a
Von
Kirsehir
gehen
wir
nach
Karaman
Kuvvet
güçlü
gördüm
adı
Mustafa
Ich
sah
eine
starke
Kraft,
sein
Name
ist
Mustafa
Nereli
bu
ses
bütün
tanıdıklarıma
Woher
kommt
diese
Stimme,
an
alle
meine
Bekannten
Fark
etmez
Kayseri
Konya
Adana
Egal
ob
Kayseri,
Konya,
Adana
Olamazsın
Du
kannst
nicht
sein
Kerem
gibi
bilgili
Wissend
wie
Kerem
Kaya
gibi
sinsî
Hinterhältig
wie
Kaya
Fatih
gibi
lider
Ein
Anführer
wie
Fatih
Her
yerde
göğsünü
gere
gere
gezer
Er
stolziert
überall
mit
erhobener
Brust
Evren
gibi
güzel
gezegen
gezecen
kendine
güvenecen
Du
wirst
wie
das
schöne
Universum
reisen,
du
wirst
dir
selbst
vertrauen
Olcan
Osman
gibi
asker
Du
wirst
ein
Soldat
wie
Osman
Ol
Emre
gibi
kuvvetli
Sei
stark
wie
Emre
Topa
vuruşu
var
Er
hat
einen
Schuss
Topun
rüzgarı
adamı
şaşı
eder
Der
Wind
des
Balls
macht
den
Mann
verrückt
Kaleciler
yeter
be
der
Die
Torhüter
sagen,
es
reicht
Ferrari'den
daha
hızlıdır
muzaffer
Er
ist
schneller
als
ein
Ferrari,
Muzaffer
Lyrical
doctor
kulaktan
kalbine
indim
rahat
Lyrical
Doctor,
ich
bin
bequem
vom
Ohr
zu
deinem
Herzen
gelangt
Şakir
gibi
sesimle
ederim
kalpten
ameliyat
Ich
operiere
mit
meiner
Stimme
vom
Herzen,
wie
Sakir
Yok
Naziften
üstün
kaleci
Aliden
avukat
Es
gibt
keinen
besseren
Torhüter
als
Nazif,
Ali
ist
ein
Anwalt
Şimdi
beni
iyi
duyun
komşu
payı
geldim
gene
Hört
mir
jetzt
gut
zu,
Nachbarschaftsanteil,
ich
bin
wieder
da
Sizi
unutacağımı
zannetmediniz
herhalde
Ihr
habt
wohl
nicht
gedacht,
dass
ich
euch
vergessen
würde
Sevda
yeter
muslum
kusem
fadimana
döndü
esra
kibar
abla
Sevda,
genug,
Muslum,
Kusen,
Fadimana
ist
zurück,
Esra,
nette
Schwester
Adem
amca
melike
yenge
bütün
yenge'lere
Onkel
Adem,
Tante
Melike,
an
alle
Tanten
Obs
amcalarına
An
die
Onkel
von
OBS
Sevgi
saygılarımla
Mit
Liebe
und
Respekt
Hani
muslum
nic
oldu
Was
ist
mit
Muslum
passiert,
Süße?
Bu
kadarı
yeter
daaa
Das
reicht
jetzt
aber,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ekrem Ozan
Attention! Feel free to leave feedback.