TheO - Kadir Gecesi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation TheO - Kadir Gecesi




Kadir Gecesi
Ночь Предопределения
EO
EO
Bir abi iki kardeş gezer
Один брат, два брата гуляют
Birbirini arkadaş gibi sever
Любят друг друга как друзья
Kol kola omuz omuza
Рука об руку, плечом к плечу
Beraber
Вместе
Deniz dalgalarına dürüst seferberdirler
Они честно мобилизованы к морским волнам
Hey nerdesin ahbab sen?
Эй, приятель, где ты?
Durmadan gezer dur yeter
Хватит бродить без остановки
Kaybettim kalabalık aha
Я потерялся в толпе, ага
Balık pazarı burası kurulmuş
Здесь устроен рыбный рынок
Çok sever
Очень любит
Denizden karaya havası ılık
От моря к суше, воздух теплый
Yakaladı ki tuttuğu ala balık
Поймал рыбу, которую поймал
İnsan dolu arap çorbası bunası bi
Здесь полно людей, как в арабском супе
Kalabalık burası heryer satılık
Здесь толпа, все на продажу
Hey iste ordasın ahbab
Эй, ты там, приятель
Heyhat pazarı hey hat
Эй, рынок, эй, линия
Çeşmeler sular renkler zevkler
Фонтаны, вода, цвета, удовольствия
Burası cennet
Это рай
Ol rahat yemede yan yat
Расслабься, поешь, ляг на бок
Varya övünmek gibi olmasın ama
Не хочу хвастаться, но
Geçmiste bir yere vardım
Однажды я попал в такое место
İnsan sebze hayvan ne ararsan
Люди, овощи, животные, что хочешь
Satılır hayat pazarı sanırım
Продается, наверное, это рынок жизни
Ey vah hayat pazarımı?
Ах, рынок жизни?
Unutamadım gitti sokmuş
Не могу забыть, ушел, застрял
Stressli domates soğanı kokmuş
Помидоры и лук воняют стрессом
Gururlu görünen o şişko patlıcanı
Тот пухлый баклажан, который выглядит гордым
Ne diyosun sen?
Что ты говоришь?
Kafayımı yedin?
Ты спятил?
Bu bahs ettigin pazara daha geçen gittim geldim
Я только что ходил на тот рынок, о котором ты говоришь
Gezdim geçtiğin yoldan geçtim
Я прошел по твоей дороге
Yedip içtiğinden bende içtim
Я ел и пил то, что и ты
Ne diyosun sen?
Что ты говоришь?
Kafayımı yedin küçük?
Ты с ума сошел, малыш?
Anlatılan pazar aynı pazar
Рынок, о котором ты говоришь, тот же самый
Sabit
Неподвижный
Zavallı kirlidi
Бедняга был грязным
Hayal kırıklığı
Разочарование
Herşey yazılıda onun masalı farklı yazar
Все написано, но его история написана по-другому
Dur der durdur
Стой, остановись
Ademoğlu dur o bilir
Сын Адама, остановись, он знает
Cenabı Allaha zikir
Поминание Всевышнего Аллаха
Ademoğlu dur bilir
Сын Адама, остановись, он знает
He oldu önce kandır sonra döv beni
Ладно, сначала обмани меня, а потом избей
Olmaz ama tabi abi
Но это невозможно, брат
Ayıp bugün kadir gecesi
Стыдно, сегодня Ночь Предопределения
Ya beni kafam bozuk ya senin terazi
Либо я сумасшедший, либо твои весы
Dur der durdur
Стой, остановись
Ademoğlu dur o bilir
Сын Адама, остановись, он знает
Cenabı Allaha zikir
Поминание Всевышнего Аллаха
Ademoğlu dur bilir
Сын Адама, остановись, он знает
He oldu önce kandır sonra döv beni
Ладно, сначала обмани меня, а потом избей
Olmaz ama tabi abi
Но это невозможно, брат
Ayıp bugün kadir gecesi
Стыдно, сегодня Ночь Предопределения
Ya beni kafam bozuk ya senin terazi
Либо я сумасшедший, либо твои весы
Bir abi iki kardeş pazar ortası
Один брат, два брата посреди рынка
Buldum işte gel bak burası
Вот, смотри, это здесь
Bakarsin abisinin gözü kanlı
Смотришь, а у брата глаза налиты кровью
Yorgun yan yatmış ama usanmadı
Устал, лег на бок, но не сдался
Yok oğlum bu ne ya
Нет, сынок, что это?
Bu da pazar ha
Это что, рынок?
Gel sen hele bir bak aaa
Иди сюда, посмотри, ааа
Dur burada geliyorum iki üç dakika
Подожди здесь, я сейчас вернусь, две-три минуты
Derken küçük çalışmış on sene boyunca
А младший работал десять лет подряд
Abi gözler kızarmış rengin solmuş
Брат, глаза покраснели, лицо побледнело
Kardeşim bilsen içim dert dolmuş
Брат мой, если бы ты знал, как мне тяжело
Abim nere gitti hani buraların cisimleri
Куда делся мой брат, где тела этого места?
İsimleri fikirleri bir anda değişti sanki
Имена и идеи как будто вдруг изменились
Anlat dövmem sevemezsem bile
Расскажи, даже если я не смогу тебя побить, не смогу тебя любить
Allah cezası patlıcan kızartması
Будь проклята эта жареная баклажанная хрень
Bu pazar pazardayız tuhaf bir şey var
Мы на рынке, здесь что-то странное
Elin kolun bacagın neden kefene sarılı?
Почему твои руки, ноги и ступни завернуты в саван?
Abi korkutma beni
Брат, не пугай меня
Yok gereği
Нет нужды
Torundan bile olabilir düşman ama
Врагом может быть даже внук, но
Abi kardeş savaşmak haram
Брат, сражаться с братом - харам
İnanmayan varsa aranızda tamam ama inanan
Если среди вас есть неверующие, то ладно, но верующие
Saf olsun lan
Будьте наивны, блин
Ne diyorsun sen kafayı yedin?
Что ты несешь, ты что, спятил?
Bu bahsettiğin pazara daha geçen gittim geldim
Я только что был на этом рынке, о котором ты говоришь, ходил туда-сюда
Geçtiğin yoldan geçtim gezdim
Я прошел по той же дороге, что и ты, гулял
Senin yiyip içtiğinden bende içtim
Я ел и пил то же, что и ты
Bir abi iki kardeş pazar ortası
Один брат, два брата посреди рынка
Abi buldum gel bak burası ama
Брат, я нашел, смотри, это здесь, но
Birde bakarsın abisinin gözü kanlı
И тут он смотрит, а у брата глаза налиты кровью
Ne oluyor?
Что происходит?
İyi bakar meğer abisi ağır yaralı
Он хорошо присматривается, а его брат тяжело ранен
Kardeşin gözleri yaşlı
Глаза брата полны слез
Siler
Он вытирает
Yere döker gözyaşlarını
Роняет слезы на землю
Çünkü küçüğün bütün gözü acıldı
Потому что младший был очень расстроен
American yardımı
Американская помощь
Obama gel abim yarılı
Обама, помоги, мой брат ранен
Dur der durdur
Стой, остановись
Ademoğlu dur o bilir
Сын Адама, остановись, он знает
Cenabı Allah'a zikir
Поминание Всевышнего Аллаха
Ademoğlu dur bilir
Сын Адама, остановись, он знает
He oldu önce kandır sonra döv beni
Ладно, сначала обмани меня, а потом избей
Baykus der perdeleri ama tabi
Сова говорит, открой занавески, конечно
Ayıp bugün kadir gecesi
Стыдно, сегодня Ночь Предопределения
Ya beni kafam bozuk ya senin terazi
Либо я сумасшедший, либо твои весы
Dur der durdur
Стой, остановись
Ademoğlu dur o bilir
Сын Адама, остановись, он знает
Cenabı Allah'a zikir
Поминание Всевышнего Аллаха
Ademoğlu dur bilir
Сын Адама, остановись, он знает
He oldu önce kandır sonra döv beni
Ладно, сначала обмани меня, а потом избей
Olmaz ama tabi abi
Но это невозможно, брат
Ayıp bugün kadir gecesi
Стыдно, сегодня Ночь Предопределения
Ya beni kafam bozuk ya senin terazi
Либо я сумасшедший, либо твои весы
TO
TO





Writer(s): Ekrem Ozan


Attention! Feel free to leave feedback.