Lyrics and translation TheO - Madalya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gezerim
sokakta
Гуляю
по
улице,
Köpeğim
yanımda
Моя
собака
со
мной.
Benim
karnım
aç
Мой
живот
пуст,
Napcam
ben
eyvah
Что
мне
делать,
о
боже.
Yetti
canım
birşeyler
çekti
Душа
требует
перемен,
Market
Fresh
Food'a
girdim
Зашёл
в
Market
Fresh
Food.
Bak
yıldız
olacağım
star
Смотри,
я
буду
звездой,
Banada
uyar
Мне
подходит.
Dışarıda
Market
Star
Fresh
Food
Снаружи
Market
Star
Fresh
Food.
Life
is
good
Жизнь
хороша,
Çeşitli
sebzeler,
renkler,
meyveler,
zevkler
Разными
овощами,
цветами,
фруктами,
вкусами.
El
ile
el
eder
eller
Руки
с
руками,
Ender
berberde
bizleri
bekler
Редко
парикмахер
ждёт
нас,
Beyler
yeter
Господа,
хватит,
Sizleri
giydiğinize
göre
de
değerlendirirler
Вас
оценивают
по
вашей
одежде.
İçecek
alalım
mı?
Может,
выпьем
чего-нибудь?
Doyurdu
yediğim
döner
dedi
Panda
Съеденный
донер
насытил
меня,
ответила
Панда.
Yok,
aradığım
turuncu
meyve
Нет,
я
ищу
оранжевый
фрукт.
Hey,
sen
çal
bize
gizliden
Coca
Cola
Эй,
ты,
стащи
для
нас
потихоньку
Coca-Cola.
Gizlemesem
Если
бы
я
не
прятал,
O
da
uyar
Мне
бы
подошло.
Ya
da
dinlesem?
Или
послушать?
Çal
Coca
Cola
Стащи
Coca-Cola.
Yoksa
gizliden
mi
ödesem?
Или
тайком
оплатить?
Çalmayım
ya?
Может,
не
красть?
Bıcak
kan
reva
Нож
кровь
судьба,
Silah
şarjör
beretta
Оружие
магазин
Беретта,
Aha
patladı
birden
boeng
bomba
Ага,
взорвалась
бомба
Боинг.
Diye
birşeyler
yazdı
yanımda
Что-то
написал
рядом
со
мной,
Patlayacak
Yung
Baba
Взорвется
Yung
Baba.
Taktı
bana
Пристал
ко
мне,
Delik
kova
dolmaz
Дырявое
ведро
не
наполнить,
Sahte
gerçek
olmaz
Фальшивое
не
станет
настоящим.
Benden
sana
mavi
renkli
bir
madalya
От
меня
тебе
голубая
медаль.
Acayipsin
al
sana
madalya
Ты
странный,
вот
тебе
медаль,
Uzattı
bana
Протянул
мне.
Gözümden
düştü
birden
Разочаровался
в
нём
мгновенно,
Demirden
madalya
derinden
düşündüm
Медаль
из
железа,
глубоко
задумался.
İlerleme
var
mı?
Есть
ли
прогресс?
Herkesi
ben
üzdüm
Я
всех
обидел,
Derin
derleme
Глубокий
анализ.
Uzattı
bana
birdaha
Снова
протянул
мне,
Gözüm
düştü
bana
uzattığı
ota
Упали
мои
глаза
на
предложенную
мне
травку.
Çektim
big
Сделал
большой
Kafa
flying
kick
Голова
в
полёте,
Hadi
şimdi
sırıt
Давай,
теперь
улыбайся.
Havalar
nasıl
adada
Какая
погода
на
острове,
Allah
vermiş
yeşilimi
Бог
дал
зелень,
Ben
Karagöz
Baba
Я
Карагез
Баба,
Sen
bakma
bana
Ты
на
меня
не
смотри.
Düştük
gene
burası
ada
Мы
снова
здесь,
на
этом
острове,
Küstük
gene
dünyaya
Мы
снова
разочаровались
в
мире,
Burda
fazla
gerek
yok
lafa
Здесь
не
нужны
лишние
слова,
Dünya
sanki
hala
orta
çağda
Мир
будто
всё
ещё
в
средневековье.
Komutanı
ara
bak
plana
Позвони
командиру,
посмотри
на
план,
Teri
kendini
ver
Отдай
себя,
Verirler
askerler
Солдаты
отдадут,
Seri
mermiyi
ver
Дай
очередь,
Bunlar
cansevmeyenler
Эти
не
ценят
жизнь.
Adaya
gelenler
Прибывшие
на
остров,
Yalnızlığı
sevenler
Те,
кто
любит
одиночество,
Bazen
şenli
Иногда
радостные,
Bazen
derbederler
Иногда
подавленные.
Kadınlar
dikkat
çeker
Женщины
привлекают
внимание,
Bazen
mantıklı
Иногда
логичны,
Çoğu
zaman
kuş
beyinliler
Чаще
всего
легкомысленны,
Gelenlerin
geneli
nedense
genelde
madalya
sever
Приезжие
в
основном
любят
медали.
Yoktu
önce
fazla
Раньше
не
было
много,
Yeter
ki
para
göster
Покажи
только
деньги,
Hesap
geçti
artıya
Счёт
ушёл
в
плюс,
Çıplak
denize
girerler
Голыми
лезут
в
море.
Şimdi
severler,
doyamadılar
yalana
Теперь
любят,
не
нажились
на
лжи,
Doyamadım
ben
kadına
Я
не
натешился
женщиной,
Geride
bıraktım
ben
eskiyi
Оставил
я
прошлое
позади,
Doğanın
kanunu
Закон
природы.
Sevişirim
sihirli
sihirbaz
gibi
Люблю,
как
волшебник,
Kara
Göz
Baba
vahşi
Карагез
Баба
дикий,
Oldum
homo
erectus
Стал
гомо
эректус.
Yaralı
ceylan
gibi
Как
раненая
лань
Sokulur
yanıma
Жмётся
ко
мне,
Yaralamış
onu
geçmişi
Ранило
её
прошлое,
Sen
koşma
o
yangına
Не
беги
ты
в
тот
огонь.
İhtiyacı
var
Она
нуждается,
İtfaiyecimisin
sen?
Ты
пожарный
что
ли?
İhtiyacı
var
yardıma
Ей
нужна
помощь,
Salaklığıma
gümüş
madalya
За
мою
глупость
серебряная
медаль.
Köpeğim
havladı
sıçradım
uyandım
Моя
собака
гавкнула,
я
подскочил,
проснулся,
Nerden
geldi
yanıma
Откуда
она
взялась
рядом,
Değil
ada
burası
hood
Это
не
остров,
это
мой
район,
Yakala
sana
kemik
tut
Лови,
на,
косточку.
Dükkan
Star
Fresh
Food
Магазин
Star
Fresh
Food,
Tipim
halim
maganda
Мой
вид,
как
у
гопника,
Gene
gelmiş
zam
Цены
снова
поднялись,
Al
bana
benden
altın
madalya
Возьми
мне
от
меня
золотую
медаль.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ekrem Ozan
Album
Ada
date of release
02-02-2024
Attention! Feel free to leave feedback.