TheO - Zaman Yolculugu - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation TheO - Zaman Yolculugu




Zaman Yolculugu
Путешествие во времени
TO
TO
Ssht lan hergele
Тс-с-с, бродяга,
Bana bak uyan uyuma
Смотри на меня, проснись и не спи.
Durma yerinde
Не стой на месте,
Adım adım ileriye
Шаг за шагом вперед.
Kalk
Вставай,
Adım adım ilerle
Шаг за шагом вперед.
Gel gidelim geçmişe
Пойдем в прошлое,
Gel hatırla küçük çocukken
Вспомни, как было легко в детстве,
Herşey nasıl rahattı demi
Правда?
Yoksa
Нет?
Dayak yedin sen ne?
Тебя побили, что ли?
Ne bileyim her neyse
Не знаю, неважно.
Gel uçalım şimdi ileriye
Давай теперь полетим в будущее,
Gel benim ile geleceğe
Пойдем со мной в будущее,
Ben burdayım bile yaşlandım
Я уже здесь, постарел,
Yok bakanım
Нет, детка,
Az kaldı zamanım
У меня осталось мало времени.
Her tarafım ağrıyor
У меня все болит,
Çoktur ağrım
Сильная боль,
Oturuyorum gene
Я снова сижу,
Burası Rotterdam mekan berber
Это Роттердам, место - парикмахерская,
Geri dön gel beriye
Возвращайся обратно,
Oturuyorum ben gene
Я снова сижу,
Siyah masaj koltuğu
Черное массажное кресло.
Vay lan ne çabuk lan kablosu gibi hızlı acele
Вау, как быстро, как кабель, спешка,
Et gel geçmişe kalma geçmiş ile gelecek arasında
Давай, прошлое, не оставайся между прошлым и будущим,
Acele et biraz
Поторопись немного,
Vaktimiz var daha
У нас еще есть время?
Sor bir bana hele
Спроси меня.
Aslanlar bırakmış eti
Львы бросили мясо,
Kandırılmışlar ararlar şimdi
Их обманули, теперь они ищут,
Yetini yetini gidi
Довольно, довольно, уходи,
Tamam he aslan mısın kurt mu sun hadi
Ладно, ты лев или волк, давай,
Biraz hızlan kendi kendince
Поторопись.
Kapsalon var da hani acı sos
Есть Капсалон, но где острый соус?
Abi burası gelenek üzeriü gelecek
Брат, это место - традиция будущего,
Kalmadı ne sos ne gerçek ne dost
Не осталось ни соуса, ни реальности, ни друга,
Ama ister misin saa verim maynoz
Но хочешь, я дам тебе майонез?
Tamam ver
Ладно, давай.
Fazla acı mideyi bozar mı?
Слишком много острого испортит желудок?
Öyle böyle kendinizi acındırmayın
Так или иначе, не жалейте себя,
Sağ sola karışmayın
Не вмешивайтесь,
Elimde kalmadı koz
У меня не осталось козырей,
Bulmaya çalışırken olurum herkese maydanoz
Пока пытаюсь найти, стану для всех петрушкой.
Ben zamanı kaybetmişim
Я потерял время,
Sene ellibin iki yüz dokuz
Год пять тысяч двести девятый,
Bugün ceza yedi arabam çünkü
Сегодня моя машина получила штраф, потому что
Arabam sarhoş yeminle
Моя машина пьяна, клянусь,
Sürüyor araba beni sağ şeritte
Ведет меня по правой полосе.
Sordum neyin var
Я спросил, что случилось,
Dedi ki araba bana
Машина сказала мне:
Her gün içerdim dizel ama
Я каждый день пил дизель, но
Dün akşam takılırken hayatımda ilk kez
Вчера вечером, когда я тусовался, впервые в жизни
Kokusu geldi vuruldum aşık oldum kokuya benzine
Учуял запах, влюбился в запах бензина.
Men do sinirlenme
Не злись,
Kaldı geçmişte
Осталось в прошлом,
Polisler gelmeden
Пока не приехали полицейские,
Hadi let's go
Поехали,
Bizleri görmeden yazmış cezayı
Они выписали штраф, не видя нас,
Bu devirde fakirlerin hiçbiri elini sürmez ise
В этом мире ни один бедняк не прикоснется,
Zenginler ise çalışır ölesiye
А богатые будут работать до смерти.
Hahaha canına essek
Ха-ха-ха, черт возьми,
Gelecekten geçmişe geçerken gelecek kelebek
Переходя из будущего в прошлое, придет бабочка,
Hani kurtların açtığı var ya
Которую, как известно, открыли волки,
Roti ekmek
Лепешка роти,
Dur lan bir delik var burda
Стой, здесь дыра.
Baykuş der gözetliyor
Сова говорит, наблюдает,
Realite bozuk herhalde bak bozuk
Реальность, наверное, искажена, смотри, искажена,
Zaman yolcusu ileri geri
Путешественник во времени туда-сюда,
Lan serseri
Бродяга,
Geri geri
Назад,
(?)
(?)
Ha şimdi halay gibi
А теперь, как в хороводе,
Yan yan git ileri
Иди боком вперед,
Cebrail bana dedi
Джабраил сказал мне:
Hadi sen bak bul deliği
Давай, найди дыру,
Buldum dedim ama etti bana yardım
Я сказал, что нашел, но он мне помог,
Hele sukur melek Mikail geldi
Слава богу, ангел Михаил пришел.
Burası paralel evren
Это параллельная вселенная,
Zaman yolculuğu
Путешествие во времени,
TO imparatorluğu
Империя ТО,
Büyük babam Ferminin paradoksu
Парадокс моего деда Ферми,
Godel uzay zamanı
Пространство-время Гёделя,
Aha Stephen Hawking
Ага, Стивен Хокинг.
İnanma
Не верь,
Dur lan bir delik var burda
Стой, здесь дыра,
Realite bozuk herhalde bak bozuk
Реальность, наверное, искажена, смотри, искажена,
Hmm
Хм,
Çok tuhaf
Очень странно,
Beynim çalkalandı
Мой мозг трясет,
Oldum hoşaf
Я стал компотом,
Hadi gidelim çekelim
Пойдем, снимем,
Aha TO is king
Ага, ТО - король.
Ana
Мама,
Sol yanımda
Слева от меня,
Ayım güneşim benim
Моя луна, мое солнце,
Shiva
Шива,
Sol kulağını yerim
Я съем твое левое ухо.
TO
TO
Pazarda Kebelebelek
Бабочка на рынке,
Hadi let's go
Поехали.





Writer(s): Ekrem Ozan


Attention! Feel free to leave feedback.