Theatre of Tragedy - Bring Forth Ye Shadow - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Theatre of Tragedy - Bring Forth Ye Shadow




Bring Forth Ye Shadow
Яви тень
Time is an abyss
Время бездна,
Profound as a thousand nights
Глубокая, как тысяча ночей.
I sojourn my haste, I make respites
Я замедляю свой бег, делаю передышки,
For what availeth this eager pace?
Ибо что толку в этой спешке?
One step more naught to face
Еще один шаг и ничего не ждет,
Save the heirloom fatal kiss
Кроме рокового, наследственного поцелуя.
I rave no more ′gainst Time or Fate
Я больше не ропщу на Время или Судьбу,
For lo, my own shall ne'er come to me
Ибо то, что принадлежит мне, никогда не станет моим.
Yet, who doth my future narrate?
И все же, кто поведает мне о будущем?
Dim the lights, I cannot see
Тускнеют огни, я ничего не вижу.
Bring forth ye shadow
Яви свою тень,
With whom danceth thou
С кем ты танцуешь?
Time hath stopped
Время остановилось,
Yet for others ne′er halteth
Но для других оно не прекращает свой бег.
For me the Pages of Life do not turn
Для меня Страницы Жизни не переворачиваются,
Lo, on the funeral pyre they burn
Они горят на погребальном костре.
The o so eathing Velvet Darkness they fear
О, как боятся они дышащей Бархатной Тьмы!
Heed, wherefore delve a burrow when in my arms...
Внемли, зачем искать убежище, когда в моих объятиях...
"O, come here", I say
"О, иди сюда", говорю я,
Elsewhither is naught but sorrow
В другом месте тебя ждет лишь печаль.
For what deemest thou so dear thy blood
Что ты считаешь такой драгоценной, свою кровь,
When through my veins it could flood
Когда она могла бы течь по моим венам?
Bide to merry, make me unaptly
Не медли с весельем, сделай меня неуклюжим,
And hence grant me the fell gift
И даруй мне этот мрачный дар.
The gift of passing on the dark trick
Дар передачи темного обмана.
'Tis such a brazen act of erotic
Это такой дерзкий акт эротики,
Trifle for thee, yet for me grandly thrift
Пустяк для тебя, но для меня великая ценность.
O, such an innocence deprived so hastily
О, такая невинность, так поспешно отнятая.
Alas, for what deemest thou so dear thy blood
Увы, что ты считаешь такой драгоценной, свою кровь,
When through my veins it will flood
Когда она потечет по моим венам?
Alas, for what deemest thou so dear
Увы, что ты считаешь такой драгоценной,
Thy blood (when through my veins it will flood)
Свою кровь (когда она потечет по моим венам)?





Writer(s): Theatre Of Tragedy, Raymond I. Rohonyi, Lorentz Aspen, Klaus Wagenleiter, Pal Bjastad


Attention! Feel free to leave feedback.