Theatre of Tragedy - Lorelei - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Theatre of Tragedy - Lorelei




Lorelei
Лорелея
Færie dearest, was it loe soothfast or a façade
Сказочный милый, была ли это истинная любовь или лишь фасад,
A serenade siren′d to lure
Серенада сирены, чтобы завлечь?
Zounds! Not to court me
Боже! Не для того, чтобы ухаживать за мной.
A mænad, yet the sweetest colleen
Менада, но все же милейшая девушка,
Certes didst thou me unveil meekly life pristine
Воистину ты открыл мне кротко жизнь первозданную.
Lorelei
Лорелея,
A poet of tragedies (scribe I lauds to Death)
Поэт трагедий (пишу я хвалу Смерти),
Yet who the hell was I to dare? (Lorelei)
Но кто, черт возьми, я такая, чтобы осмелиться? (Лорелея)
Canst thou not see thou to me needful art?
Разве ты не видишь, что ты мне необходим?
Canst thou not see the loss of loe painful is?
Разве ты не видишь, как мучительна потеря любви?
Dædally didst thou perform the tragic pasquinade
Искусно ты исполнил трагическую пасквиль,
For all years a damndest and drieghed accolade
На все годы проклятая и сухая похвальба,
Caused for all eyes mazed to behold a mêlée
Заставившая все глаза изумленно созерцать схватку,
In the midst did I swainly cast thee my bouquet
В разгар которой я по-деревенски бросила тебе свой букет.
The one and sole faggot that feedeth the fire
Единственный хворост, питающий огонь,
Bellowed bidingly by my heart's quailing quire
Раздуваемый непрестанно трепетным хором моего сердца.
Lorelei
Лорелея,
A poet of tragedies (scribe I lauds to Death)
Поэт трагедий (пишу я хвалу Смерти),
Yet who the hell was I to dare? (Lorelei)
Но кто, черт возьми, я такая, чтобы осмелиться? (Лорелея)
Canst thou not see thou to me needful art?
Разве ты не видишь, что ты мне необходим?
Canst thou not see the loss of loe painful is?
Разве ты не видишь, как мучительна потеря любви?
Perchance author I thee this ikoned apologue for aught
Может быть, я автор этой образной притчи ни для чего,
Doth the wecht burthen thee? Then bethink thine afterthought
Тяготит ли тебя этот груз? Тогда подумай о своих последующих размышлениях.
′Tween Æther and 'Nether art thou the peerless phœnix
Между Эфиром и Преисподней ты несравненный феникс,
Prithee, darlingmost, court me rather than the peevish prolix
Молю, милейший, ухаживай за мной, а не за раздражающей многословностью.
Lorelei
Лорелея,
A poet of tragedies (scribe I lauds to Death)
Поэт трагедий (пишу я хвалу Смерти),
Yet who the hell was I to dare? (Lorelei)
Но кто, черт возьми, я такая, чтобы осмелиться? (Лорелея)
Canst thou not see thou to me needful art?
Разве ты не видишь, что ты мне необходим?
Canst thou not see the loss of loe painful is?
Разве ты не видишь, как мучительна потеря любви?
Lorelei
Лорелея,
A poet of tragedies (scribe I lauds to Death)
Поэт трагедий (пишу я хвалу Смерти),
Yet who the hell was I to dare? (Lorelei)
Но кто, черт возьми, я такая, чтобы осмелиться? (Лорелея)
Canst thou not see thou to me needful art?
Разве ты не видишь, что ты мне необходим?
Canst thou not see the loss of loe painful is?
Разве ты не видишь, как мучительна потеря любви?
Lorelei
Лорелея,
Lorelei
Лорелея,
Lorelei
Лорелея,
Lorelei
Лорелея,





Writer(s): Theatre Of Tragedy


Attention! Feel free to leave feedback.