Lyrics and translation Theatre of Tragedy - On Whom the Moon Doth Shine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On Whom the Moon Doth Shine
На Кого Луна Светит
O!
Soft
embalmer
of
ye
still
midnight
О!
Нежный
бальзамировщик
тихой
полуночи,
Allow
me
thee
to
adown
Позволь
мне
склониться
пред
тобой,
Of
any
sort
thou
fancieth
В
любом
виде,
какой
тебе
угоден,
Each
holdeth
its
own
fancy,
I
say
Каждый
хранит
свою
собственную
фантазию,
говорю
я.
Yet,
the
pleasure
we
partake
in
И
все
же,
удовольствие,
которое
мы
разделяем,
Was
caused
by
the
fanged
grin
Было
вызвано
оскаленным
оскалом.
Save!
Do
I
for
him
anger
hold?
Но!
Храню
ли
я
на
него
гнев?
Nay,
I
knew
I
was
fey
Нет,
я
знала,
что
обречена.
Had
I
what
it
taketh,
I
would
do
Будь
у
меня
то,
что
нужно,
я
бы
сделала.
I
sense
I
cannot
sense
Я
чувствую
то,
что
не
могу
почувствовать.
I
am
yet
I
am
not
Я
существую,
и
все
же
меня
нет.
Once
I
kissed
the
image
Однажды
я
поцеловала
образ
Of
the
Seven
Angels
of
Death
Семи
Ангелов
Смерти.
Yet
as
thou
so
didst
И
как
ты
сделал,
On
my
lips,
a
kiss
landed
На
моих
губах
приземлился
поцелуй,
And
with
the
shadows
blended
И
слился
с
тенями
The
tender
most
silken
mourn
Нежнейший,
шелковистый
плач.
In
which
the
light
hidden
is
В
котором
сокрыт
свет,
Yon
Hell′s
brazen
doors
У
адских
медных
врат
Wrothfully
it
trieth
to
push
Гневно
пытается
он
протолкнуться.
Then,
lo!
The
Black
Death
Тогда,
смотри!
Черная
Смерть
Serpent-like
'twixt
the
breasts
crept
Змеей
меж
грудей
проползла.
Hushed
with
a
gasp
of
life′s
breath
Затихнув
с
последним
вздохом
жизни,
Together,
red
tears
we
wept
in
vain
(together,
red
tears
they
wept)
Вместе,
красные
слезы
мы
лили
напрасно
(вместе,
красные
слезы
они
лили).
And
passed
the
procession
of
dancers
dead
И
прошла
процессия
мертвых
танцоров,
As
in
darkness
were
we
locked
in
wed
Словно
во
тьме
мы
были
связаны
браком.
I
kissed
the
Seven
Angels
of
Death
(and
Hell
opened
its
doors)
Я
поцеловала
Семь
Ангелов
Смерти
(и
Ад
распахнул
свои
врата).
Yet
what
was
'fore
my
eyes
Но
что
было
пред
моими
глазами,
But
if
not
the
brightest
light
(but
if
not)
Если
не
ярчайший
свет
(если
не),
But
if
not
the
brightest
light
Если
не
ярчайший
свет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Theatre Of Tragedy, Lorentz Aspen, Klaus Wagenleiter, Pal Bjastad, Raymond Rohonyi
Attention! Feel free to leave feedback.