Theatres des Vampires - Une Saison En Enfer - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Theatres des Vampires - Une Saison En Enfer




What are his nets, and gins and traps; and how does he surround me
Что это за Сети, джины и капканы, и как он окружает меня
With cold floods of abstraction, and with forests of solitude,
Холодными потоками абстракции и лесами одиночества?
To build him castles and high spires, where kings and priests may dwell;
Построить ему замки и высокие шпили, где могли бы жить короли и священники.
Till she who burns with youth and knows no fixed lot is bound,
До тех пор, пока та, что горит молодостью и не знает определенного жребия, не будет связана
In a spell of law to one she loathes?
Заклятием закона с тем, кого ненавидит?
And must she drag the chain
И должна ли она тащить за собой цепь?
Of life in weary lust? Must chilling, murderous thoughts obscure
О жизни в утомленной похоти? - должны ли леденящие, убийственные мысли затмевать?
The clear heaven of her eternal spring; to bear the wintry rage
Чистое небо ее вечной весны, чтобы вынести ярость зимы.
Of a harsh terror driv'n to madness, bound to hold a rod
Сурового ужаса, доведенного до безумия, обязанного держать в руках жезл.
Over her shrinking shoulders all the day, and all the night
Через ее сжимающиеся плечи весь день и всю ночь
To turn the wheel of false desire, and longings that wake her womb
Крутится колесо ложного желания и тоски, что будит ее лоно.
To the abhorred birth of cherubs in the human form,
К отвратительному рождению Херувимов в человеческом облике,
That live a pestilence an die a meteor, and are no more;
Которые живут мором и умирают метеоритом, и их больше нет;
Till the child dwell with one he hates, and do the deed he loathes,
Пока дитя не поселится с тем, кого ненавидит, и не совершит поступок, который ненавидит,
And the impure scourge forge his seed into its unripe birth,
И нечистая плеть не выковает его семя в его незрелое рождение.
Ere yet his eyelids can behold the arrows of the day?
Прежде чем его веки смогут узреть стрелы дня?





Writer(s): Theatres Des Vampires


Attention! Feel free to leave feedback.