Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Daikkirai Demo Arigato
Ich hasse dich so sehr, aber danke
もしまたあなたに会えるのなら
Wenn
ich
dich
wiedersehen
könnte,
ひとつだけ
聞かせて欲しいの
gäbe
es
nur
eines,
das
ich
dich
fragen
möchte.
いっしょに過ごした時間は
Die
Zeit,
die
wir
zusammen
verbrachten,
どうでもいいような終わりだったから
hatte
so
ein
belangloses
Ende.
I'm
so
not
over
you
Ich
bin
so
gar
nicht
über
dich
hinweg.
ほんとはね
どこかでばったりあなたに会ったら
Ehrlich
gesagt,
wenn
ich
dir
irgendwo
zufällig
begegnen
würde,
なぐってやるって思ってる
denke
ich,
ich
würde
dich
schlagen.
でもほんとはねたぶんね
Aber
ehrlich
gesagt,
wahrscheinlich,
あなたの顔を見たら
wenn
ich
dein
Gesicht
sehen
würde,
泣いてしまうんだろうな
würde
ich
wohl
anfangen
zu
weinen,
声も出せなくて
unfähig,
auch
nur
einen
Ton
herauszubringen.
愛してるって
何度も言ったのは
Als
du
so
oft
„Ich
liebe
dich“
sagtest,
ほんとだったの
一度でも?
war
das
wahr,
auch
nur
ein
einziges
Mal?
大っきらいだって
Wenn
ich
jetzt
sagen
könnte
もし今言えたとしたら
„Ich
hasse
dich
so
sehr“,
胸の痛みは
消えるかな?
würde
dieser
Schmerz
in
meiner
Brust
verschwinden?
忘れられるのかな?
Könnte
ich
dich
vergessen?
「今までありがと」
それで終わりに出来るのは
„Danke
für
alles
bisher“,
damit
abschließen
kann
置いてく方だけ
nur
derjenige,
der
geht.
プライドとかじゃなく
Es
geht
nicht
um
Stolz,
置いてかれる方はそんなすぐに
derjenige,
der
zurückgelassen
wird,
kann
so
schnell
絶対思えない
bestimmt
nicht
so
fühlen.
I'm
so
not
over
you
Ich
bin
so
gar
nicht
über
dich
hinweg.
今でもね
どこかでばったりあなたに会ったら
Auch
jetzt
noch,
wenn
ich
dir
irgendwo
zufällig
begegnen
würde,
なぐってやりたいって思ってる
denke
ich,
ich
möchte
dich
schlagen.
でもほんとはねきっとね
Aber
ehrlich
gesagt,
sicher,
あなたの顔を見たら
wenn
ich
dein
Gesicht
sehen
würde,
許してしまうかもな
würde
ich
dir
vielleicht
verzeihen,
何も言えなくて
unfähig,
etwas
zu
sagen.
そばにいるって
何度も言ったのは
Als
du
so
oft
sagtest
„Ich
bleibe
an
deiner
Seite“,
ほんとだったの
一度でも?
war
das
wahr,
auch
nur
ein
einziges
Mal?
この思いは
胸の痛みは
いつまで
Dieses
Gefühl,
dieser
Schmerz
in
meiner
Brust,
wie
lange
苦しませるの?
泣かせるの?
wird
er
mich
quälen?
Mich
zum
Weinen
bringen?
愛してるって
何度も言ったのは
Als
du
so
oft
„Ich
liebe
dich“
sagtest,
ほんとだったの
一度でも?
war
das
wahr,
auch
nur
ein
einziges
Mal?
大っきらいだって
Selbst
wenn
ich
„Ich
hasse
dich
so
sehr“
大きな声で言えても
mit
lauter
Stimme
sagen
könnte,
胸の痛みは
ただきっと
würde
der
Schmerz
in
meiner
Brust
sicher
nur
増えるだけなんだろう
größer
werden.
この思いにも
Wird
auch
für
dieses
Gefühl
言える日は来るかな?
der
Tag
kommen,
an
dem
ich
sagen
kann?
「大っきらい...
でも
ありがと...」
„Ich
hasse
dich
so
sehr...
aber
danke...“
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 中村 正人, 吉田 美和, 吉田 美和, 中村 正人
Album
Ballad
date of release
26-06-2013
Attention! Feel free to leave feedback.