Lyrics and translation Théo Sarapo - La maison qui ne chante plus (Remasterisé en 2020)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La maison qui ne chante plus (Remasterisé en 2020)
Дом, где больше не поют (Ремастеринг 2020)
J'avais
fermé
mes
bras
en
cage
Я
заключил
свои
объятия,
словно
клетку,
Sur
un
oiseau
de
grands
rivages
Вокруг
птицы
далеких
берегов.
Le
bonheur
change
de
frontières
Счастье
меняет
границы,
Tous
tes
silences
sur
la
Terre
Все
твои
молчания
на
Земле.
Je
partirais
de
la
maison
Я
уйду
из
этого
дома,
La
maison
qui
ne
chante
plus
Из
дома,
где
больше
не
поют.
Et
je
n'aurais
comme
horizon
И
моим
горизонтом
станет
Pour
toujours,
que
le
monde
inconnu
Навсегда
неведомый
мир.
Je
partirais
de
la
maison
Я
уйду
из
этого
дома,
La
maison,
qui
ne
chante
plus
Из
дома,
где
больше
не
поют.
Je
fermerais
à
double
tours
Я
закрою
на
два
оборота
La
grande
porte
sur
elle
Большую
дверь
за
собой
Et
notre
amour
И
за
нашей
любовью.
Trop
de
souvenirs
Слишком
много
воспоминаний,
De
crises
et
de
rires
Ссор
и
смеха,
Trop
de
joie,
de
cris
Слишком
много
радости,
криков,
Trop
pour
que
j'oublie
Слишком
много,
чтобы
я
мог
забыть.
Je
partirais
de
la
maison
Я
уйду
из
этого
дома,
La
maison
qui
ne
chante
plus
Из
дома,
где
больше
не
поют.
Et
je
n'aurais
comme
horizon
И
моим
горизонтом
станет
Pour
toujours
que
le
monde
inconnu
Навсегда
неведомый
мир.
Ne
me
parlez
plus
de
l'Automne
Не
говори
мне
больше
об
осени,
Quand
tous
les
oiseaux
sont
partis
Когда
все
птицы
улетели,
Quand
dans
le
ciel
la
cloche
sonne
Когда
в
небе
звонит
колокол,
Pour
jouer
la
dernière
symphonie
Играя
последнюю
симфонию.
Il
faut
se
faire
une
raison
Нужно
взять
себя
в
руки
Et
secouer
le
manteau
de
chagrin
И
стряхнуть
с
себя
мантию
печали.
Elle
rechantera
la
maison
Этот
дом
снова
запоет,
On
se
retrouvera
Мы
встретимся,
On
se
retrouvera
Мы
встретимся
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Gall, Noel-andre Commaret
Attention! Feel free to leave feedback.