Lyrics and translation Theodore Shapiro - Invisible
ਚੇਤਰ
ਨਾ
ਜਾਈਂ
ਚੰਨਾ,
ਖਿੜੀ
ਬਹਾਰ
ਵੇ
My
beloved,
do
not
depart
in
the
month
of
Chaitra,
for
it
is
the
season
of
blooming.
ਵਿਸਾਖ
ਨਾ
ਜਾਈਂ
ਚੰਨਾ,
ਚੰਬਾ
ਮੌਲਿਆ
My
beloved,
do
not
depart
in
the
month
of
Vaisakha,
for
the
Champa
flowers
are
blossoming.
ਜੇਠ
ਨਾ
ਜਾਈਂ
ਚੰਨਾ,
ਲੂਆਂ
ਲੂੰਹਦੀਆਂ
My
beloved,
do
not
depart
in
the
month
of
Jyeshta,
for
the
heat
is
scorching.
ਹਾੜ
ਨਾ
ਜਾਈਂ
ਚੰਨਾਂ,
ਧੁੱਪਾਂ
ਡਾਢੀਆਂ
My
beloved,
do
not
depart
in
the
month
of
Ashadha,
for
the
sun's
rays
are
intense.
ਸਾਵਣ
ਨਾ
ਜਾਈਂ
ਚੰਨਾ,
ਲੱਗੀਆਂ
ਝੜੀਆਂ
My
beloved,
do
not
depart
in
the
month
of
Sravana,
for
the
rains
have
begun.
ਭਾਦਰੋਂ
ਨਾ
ਜਾਈਂ
ਚੰਨਾ,
ਝੂਲੀਏ
ਝੂਲਣਾ
My
beloved,
do
not
depart
in
the
month
of
Bhaadra,
for
it
is
the
time
for
swinging.
ਅੱਸੂ
ਨਾ
ਜਾਈਂ
ਚੰਨਾ,
ਪਿਤਰ
ਮਨਾਵਣੇ
My
beloved,
do
not
depart
in
the
month
of
Ashvina,
for
it
is
the
time
to
honour
our
ancestors.
ਕੱਤੇ
ਨਾ
ਜਾਈਂ
ਚੰਨਾ,
ਬਲਣ
ਦੀਵਾਲੀਆਂ
My
beloved,
do
not
depart
in
the
month
of
Kartika,
for
the
Diwali
lamps
are
lit.
ਮੱਘਰ
ਨਾ
ਜਾਈਂ
ਚੰਨਾ,
ਲੇਫ
ਰੰਗਾਵਣੇ
My
beloved,
do
not
depart
in
the
month
of
Margashirsha,
for
it
is
the
time
to
apply
henna.
ਪੋਹ
ਨਾ
ਜਾਈਂ
ਚੰਨਾ,
ਰਾਤਾਂ
ਵੇ
ਕਾਲੀਆਂ
My
beloved,
do
not
depart
in
the
month
of
Pausha,
for
the
nights
are
cold
and
long.
ਮਾਘ
ਨਾ
ਜਾਈਂ
ਚੰਨਾ,
ਲੋਹੜੀ
ਮਨਾਵਣੀ
My
beloved,
do
not
depart
in
the
month
of
Magha,
for
it
is
time
to
celebrate
Lohri.
ਫੱਗਣ
ਨਾ
ਜਾਈਂ
ਚੰਨਾ,
ਰੁੱਤ
ਸੁਹਾਵਣੀ
My
beloved,
do
not
depart
in
the
month
of
Phalguna,
for
the
season
is
delightful.
ਬਾਰਾਂ
ਮਹੀਨੇ
ਚੰਨਾ,
ਰਲ
ਮਿਲ
ਖੇਡੀਏ
My
beloved,
let
us
spend
all
twelve
months
together,
playing
and
making
merry.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Theodore Shapiro
Attention! Feel free to leave feedback.