Lyrics and translation Theseus 忒修斯 - Half-Time (feat. Shi Shr)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Half-Time (feat. Shi Shr)
Перерыв (feat. Shi Shr)
我知道
我知道
不需要再多一秒
Я
знаю,
я
знаю,
не
нужно
больше
ни
секунды
頃刻在慈悲裏發現
終究一切愛恨都不滅
Внезапно,
в
милосердии,
я
обнаружил,
что
в
конечном
итоге
вся
любовь
и
ненависть
вечны
當打開所有數據量化回憶過去
Когда
открываешь
все
данные,
чтобы
количественно
оценить
воспоминания
о
прошлом,
設定你是我時間生活全部所需
Устанавливаешь
тебя
как
все,
что
мне
нужно
во
времени
и
жизни,
每一分每一刻重複驗證的也許
Каждую
минуту,
каждую
секунду
повторяешь
проверку,
возможно,
當它消失殆盡我需要推論清晰
Когда
это
исчезает
полностью,
мне
нужно
сделать
четкие
выводы.
我知道我知道不需要再多一秒
Я
знаю,
я
знаю,
не
нужно
больше
ни
секунды.
縱然離去一半的時間
重擊著
要求我們忘掉
Даже
если
половина
времени
ушла,
оно
бьет,
требуя,
чтобы
мы
забыли.
不重要
不重要
不需要再多一秒
Неважно,
неважно,
не
нужно
больше
ни
секунды.
那些自以為體面的藉口關心猜忌
半衰著
Те
самодовольные
оправдания,
забота,
подозрения
— все
это
полураспадается.
用一半的世界換來的我們
За
половину
мира
мы
получили
друг
друга,
卻忘了另一半的世界跟著崩解
Но
забыли,
что
другая
половина
мира
рушится
вместе
с
ним.
一瞬在溫柔裏驚覺
В
мгновение,
в
нежности,
я
осознал,
怎麼潸然毫無防備
Как
слезы
текут
без
всякой
защиты.
費一半的真心換來的我們
За
половину
искренности
мы
получили
друг
друга,
只記得另一半的世界總會毀滅
Но
помним
только,
что
другая
половина
мира
всегда
будет
разрушена.
頃刻在慈悲裏發現
Внезапно,
в
милосердии,
я
обнаружил,
終究一切愛恨都不滅
Что
в
конечном
итоге
вся
любовь
и
ненависть
вечны.
當扮演精確神情乞討一半甜蜜
Когда
изображаю
точное
выражение
лица,
выпрашивая
половину
сладости,
命題是我永遠無解的所求所欲
Предпосылка
в
том,
что
я
вечно
не
могу
решить,
чего
хочу
и
желаю.
每一分每一刻不停追問著所以
Каждую
минуту,
каждую
секунду
не
переставая
спрашиваю,
поэтому,
當它不再真心我也該拒絕耽溺
Когда
это
перестанет
быть
искренним,
я
тоже
должен
отказаться
от
погружения.
我知道我知道不需要再多一秒
Я
знаю,
я
знаю,
не
нужно
больше
ни
секунды.
縱然離去一半的時間
重擊著要求我們忘掉
Даже
если
половина
времени
ушла,
оно
бьет,
требуя,
чтобы
мы
забыли.
不重要
不重要
不需要再多一秒
Неважно,
неважно,
не
нужно
больше
ни
секунды.
那些自以為體面的藉口關心猜忌
半衰著
Те
самодовольные
оправдания,
забота,
подозрения
— все
это
полураспадается.
用一半的世界
換來的我們
За
половину
мира
мы
получили
друг
друга,
卻忘了另一半的世界跟著崩解
Но
забыли,
что
другая
половина
мира
рушится
вместе
с
ним.
一瞬在溫柔裏驚覺
В
мгновение,
в
нежности,
я
осознал,
怎麼潸然毫無防備
Как
слезы
текут
без
всякой
защиты.
費一半的真心
換來的我們
За
половину
искренности
мы
получили
друг
друга,
只記得另一半的世界
總會毀滅
Но
помним
только,
что
другая
половина
мира
всегда
будет
разрушена.
頃刻在慈悲裏發現(當愛恨交織)
Внезапно,
в
милосердии,
я
обнаружил
(когда
любовь
и
ненависть
переплетаются),
終究一切愛恨都不滅(有些東西不會消失)
Что
в
конечном
итоге
вся
любовь
и
ненависть
вечны
(некоторые
вещи
не
исчезают).
一半的一半的
再一半遺憾
Половина
половины,
и
еще
половина
сожаления.
當時間在過去慢慢在衰退中
習慣
Hey
yo
Когда
время
в
прошлом
медленно
угасает,
привыкай.
Эй,
йоу!
我的身體在
變化那
時間在
走
Мое
тело
меняется,
время
идет.
想跟時間做
交易把
感覺帶
走
Хочу
заключить
сделку
со
временем,
чтобы
забрать
чувства.
我看著
我自己
想搞笑
卻不知
要怎麼開口
Я
смотрю
на
себя,
хочу
пошутить,
но
не
знаю,
как
начать.
我從來沒有試過為誰感到心動
Я
никогда
ни
к
кому
не
чувствовал
такого
волнения.
當我們消去寧靜的空閑溫柔拼湊
Когда
мы
стираем
тишину,
досуг,
нежность,
собираем
воедино,
我自己的心情我自己也聽不懂
Я
сам
не
понимаю
своих
чувств.
我討厭這種情歌這種苦痛
Я
ненавижу
такие
песни
о
любви,
такую
боль.
Oh
my
Jesus!
О,
мой
Иисус!
我不是一種感覺
我有我的生活
Я
не
просто
чувство,
у
меня
есть
своя
жизнь.
講失戀太犯賤我有事情要做
Говорить
о
разбитом
сердце
слишком
унизительно,
у
меня
есть
дела.
我不想
看到妳
以前卡住我遼闊
Я
не
хочу
видеть
тебя,
раньше
ты
ограничивала
мой
простор.
用一半的世界
換來的我們
За
половину
мира
мы
получили
друг
друга,
卻忘了另一半的世界跟著崩解
Но
забыли,
что
другая
половина
мира
рушится
вместе
с
ним.
一瞬在溫柔裏驚覺
В
мгновение,
в
нежности,
я
осознал,
怎麼潸然毫無防備
Как
слезы
текут
без
всякой
защиты.
費一半的真心
換來的我們
За
половину
искренности
мы
получили
друг
друга,
只記得另一半的世界
總會毀滅
Но
помним
только,
что
другая
половина
мира
всегда
будет
разрушена.
頃刻在慈悲裏發現
Внезапно,
в
милосердии,
я
обнаружил,
終究一切愛恨都不滅
Что
в
конечном
итоге
вся
любовь
и
ненависть
вечны.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 高翔煜
Attention! Feel free to leave feedback.