Theseus 忒修斯 - 凌星凝望 - 第三十六屆政大金旋獎主題曲 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Theseus 忒修斯 - 凌星凝望 - 第三十六屆政大金旋獎主題曲




凌星凝望 - 第三十六屆政大金旋獎主題曲
Смотря на звезды - Главная тема 36-го конкурса "Золотой Вихрь" университета Чжэнчжи
纖弱 微光 伴隨呼吸映入眼眶
Хрупкий, слабый свет, вместе с дыханием, отражается в глазах
或許是他 溫柔安放的最後一首歌
Возможно, это его последняя песня, нежно оставленная
吐納 目光 遠渡光年重洋蠻荒
Вздох, взгляд, сквозь световые годы, океаны и дикие земли
也許是我 靜謐看妳仰望的隨機播放
Возможно, это я, тихо наблюдаю за твоим взглядом, устремленным ввысь, в случайном порядке воспроизведения
在你我 肩並肩 依偎星芒之下
Когда мы плечом к плечу, прислонившись к звездному свету
離散了 吸積了 緣份依然聲響
Разлетелись, собрались, судьба все еще звучит
想期待著 一瞬永恆的歌 匯流成河盛放
Хочу ждать мгновения вечной песни, сливающейся в реку, расцветающей
失序劃下 歌聲轉注微光 而在你我耳窩暖燙
В беспорядке начертанная, песня превращается в слабый свет, и в наших ушах тепло
想提醒著 一瞬永恆的歌 在光河曾經凝望
Хочу напомнить о мгновении вечной песни, когда мы смотрели на Млечный Путь
凝星溢散 遙遠歌聲溫柔盛放
Звезды переливаются, далекая песня нежно расцветает
凝結時光伴你方長
Застывшее время с тобой надолго
如何 測量 當餘燼反耀成光芒
Как измерить, когда тлеющие угли вновь вспыхивают светом
遙寄心跳 溫熱自始無終殞落擱下
Посылаю тебе биение сердца, теплое с самого начала и до бесконечности, падающее и оставленное
總得 珍惜 星雲彼岸飄落身旁
Всегда нужно ценить, туманность с другого берега падает рядом
一瞬一生 美好聲聲穿越永恆綻放
Мгновение - целая жизнь, прекрасный звук проходит сквозь вечность, расцветая
在你我 肩並肩 依偎星芒之下
Когда мы плечом к плечу, прислонившись к звездному свету
離散了 吸積了 緣份依然聲響
Разлетелись, собрались, судьба все еще звучит
想期待著 一瞬永恆的歌 匯流成河盛放
Хочу ждать мгновения вечной песни, сливающейся в реку, расцветающей
失序劃下 歌聲轉注微光 而在你我耳窩暖燙
В беспорядке начертанная, песня превращается в слабый свет, и в наших ушах тепло
想提醒著 一瞬永恆的歌 在光河曾經凝望
Хочу напомнить о мгновении вечной песни, когда мы смотрели на Млечный Путь
凝星溢散 遙遠歌聲溫柔盛放
Звезды переливаются, далекая песня нежно расцветает
凝結時光伴你方長
Застывшее время с тобой надолго
想期待著 一瞬永恆的歌匯流成河盛放
Хочу ждать мгновения вечной песни, сливающейся в реку, расцветающей
失序劃下 歌聲轉注微光 而在你我耳窩暖燙
В беспорядке начертанная, песня превращается в слабый свет, и в наших ушах тепло
想提醒著 一瞬永恆的歌 在光河曾經凝望
Хочу напомнить о мгновении вечной песни, когда мы смотрели на Млечный Путь
凝星溢散 遙遠歌聲溫柔盛放
Звезды переливаются, далекая песня нежно расцветает
凝結時光伴你方長
Застывшее время с тобой надолго





Writer(s): 高翔煜


Attention! Feel free to leave feedback.