Lyrics and translation Thiago Brava - Viva o Seu Melhor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viva o Seu Melhor
Живи своей лучшей жизнью
A
lua
que
eu
te
dei,
não
pôde
demonstrar
o
amor
Луна,
которую
я
тебе
подарил,
не
смогла
показать
мою
любовь.
E
nos
passos
que
tropecei,
pisei
onde
ninguém
pisou
И
на
пути,
где
я
спотыкался,
ступал
там,
где
никто
не
ступал.
Chorei
as
lágrimas
que
ninguém
chorou
Плакал
слезами,
которые
никто
не
проливал.
Sangrei
a
esperança
que
ninguém
sangrou
Кровью
истекала
надежда,
которой
никто
не
терял.
Não
vou
mais
caminhar
onde
você
andou
Я
больше
не
буду
ходить
там,
где
ты
ходила.
Então
viva
o
seu
melhor
que
eu
vivo
o
meu
melhor
Так
что
живи
своей
лучшей
жизнью,
а
я
буду
жить
своей.
Viva
o
seu
melhor.
Живи
своей
лучшей
жизнью.
Que
eu
vivo
o
meu
melhor.
А
я
буду
жить
своей.
Momentos
inversos,
sentimentos
opostos
Противоположные
моменты,
противоположные
чувства.
Ela
gosta
do
meu
gosto,
mas
não
gosta
do
que
eu
gosto
Тебе
нравится
мой
вкус,
но
не
нравится
то,
что
мне
нравится.
Olha
o
maloqueiro
aqui,
onde
sempre
deve
estar
Смотри,
вот
этот
хулиган,
там,
где
ему
и
место.
Nesse
mundo
de
louco,
mas
te
fez
apaixonar
В
этом
безумном
мире,
но
он
заставил
тебя
влюбиться.
Não
vai
adiantar
arder,
vários
beijos,
vários
amores
intensos
Не
поможет
гореть,
множество
поцелуев,
множество
бурных
романов.
Varias
paixões
expostas,
mas
só
eu
no
pensamento
Множество
раскрытых
страстей,
но
в
мыслях
только
я.
Também
vou
lembrar
de
você,
quando
me
vem
outro
corpo
na
suíte
Prive
Я
тоже
буду
вспоминать
о
тебе,
когда
в
номере
"Prive"
окажется
другое
тело.
Na
lua
ou
no
sol,
na
rua
ou
mar,
vou
vivendo
o
meu
melhor
do
jeito
que
me
viu
passar
На
луне
или
на
солнце,
на
улице
или
в
море,
я
буду
жить
своей
лучшей
жизнью,
как
ты
видела
меня
проходящим
мимо.
Cada
sonho,
cada
som,
sei
que
vou
sempre
estar,
então
viva
o
seu
melhor
Каждая
мечта,
каждый
звук,
я
знаю,
что
всегда
буду
рядом,
так
что
живи
своей
лучшей
жизнью.
Mas
vou
fazer
você
lembrar.
Но
я
заставлю
тебя
вспомнить.
O
que
foi
bom
não
se
esquece
jamais.
Хорошее
не
забывается
никогда.
Viva
o
seu
melhor,
mas
viva
os
prazeres
que
a
vida
traz.
Живи
своей
лучшей
жизнью,
но
наслаждайся
удовольствиями,
которые
дарит
жизнь.
A
lua
que
eu
te
dei,
não
pôde
demonstrar
o
amor
Луна,
которую
я
тебе
подарил,
не
смогла
показать
мою
любовь.
E
nos
passos
que
tropecei,
pisei
onde
ninguém
pisou
И
на
пути,
где
я
спотыкался,
ступал
там,
где
никто
не
ступал.
Chorei
as
lágrimas
que
ninguém
chorou
Плакал
слезами,
которые
никто
не
проливал.
Sangrei
a
esperança
que
ninguém
sangrou
Кровью
истекала
надежда,
которой
никто
не
терял.
Não
vou
mais
caminhar
onde
você
andou
Я
больше
не
буду
ходить
там,
где
ты
ходила.
Então
viva
o
seu
melhor
que
eu
vivo
o
meu
melhor
Так
что
живи
своей
лучшей
жизнью,
а
я
буду
жить
своей.
Viva
o
seu
melhor.
Живи
своей
лучшей
жизнью.
Que
eu
vivo
o
meu
melhor.
А
я
буду
жить
своей.
Fazer
da
vida
um
brinde
que
hoje
fumaçou
Сделать
из
жизни
тост,
который
сегодня
выкурен.
Pra
esquecer
o
passado,
uma
noite
de
amor
Чтобы
забыть
прошлое,
ночь
любви.
Enquanto
o
sol
beijar
a
lua,
eu
vou
que
vou
loucão
beijando
a
vida
de
novo
Пока
солнце
целует
луну,
я
буду
идти,
безумно
целуя
жизнь
снова.
Todo
céu
que
eu
te
dei,
me
trouxe
hoje
o
chão
Всё
небо,
которое
я
тебе
подарил,
привело
меня
сегодня
к
земле.
E
pelos
passos
que
errei,
então
deixa
que
eu
vou
viver
o
meu
melhor,
vou
И
из-за
ошибок,
которые
я
совершил,
позволь
мне
жить
своей
лучшей
жизнью,
я
буду.
Catar
uma
lombra
na
esquina
e
flutuar
vou
Подцеплю
красотку
на
углу
и
взлечу.
Realizar
pra
essas
meninas
um
sonho
de
consumo
Воплощу
для
этих
девочек
мечту.
Fazer
de
sogra
a
mãe
de
cada
uma
delas
Сделать
свою
тещу
матерью
каждой
из
них.
O
que
foi
bom
não
se
esquece
jamais.
Хорошее
не
забывается
никогда.
Viva
o
seu
melhor,
mas
viva
os
prazeres
que
a
vida
traz.
Живи
своей
лучшей
жизнью,
но
наслаждайся
удовольствиями,
которые
дарит
жизнь.
Compositor:
Duckjay
/ 3Umsó
Автор
песни:
Duckjay
/ 3Umsó
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.