Thiago Martins feat. Jorge Aragão - Meu Nome É Favela / Moleque Atrevido - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Thiago Martins feat. Jorge Aragão - Meu Nome É Favela / Moleque Atrevido




Meu Nome É Favela / Moleque Atrevido
My Name Is Favela / Bold Kid
À toda minha família
To all my family
Sejam todos bem-vindos ao Quintal do TG
Welcome to TG's Backyard
Vidigal, Rio de Janeiro, Brasil
Vidigal, Rio de Janeiro, Brazil
Eu sempre fui assim mesmo
I've always been like this
Firmeza total e pureza no coração
Total firmness and purity in my heart
Eu sempre fui assim mesmo
I've always been like this
Parceiro fiel que não deixa na mão
A loyal partner who doesn't let you down
É o meu jeito de ser
It's my way of being
Falar com geral e ir a qualquer lugar
Talking to everyone and going anywhere
É tão normal de me ver
It's so normal to see me
Tomando cerveja, calçando chinelo num bar
Drinking beer, wearing flip-flops in a bar
Não pra evitar bate-papo informal
Can't avoid informal chitchat
Quando saio pra comprar um pão
When I go out to buy bread
Falar de futebol e o que rolando de novo na televisão
Talking about football and what's new on TV
Favelado nato com muito orgulho
Born and raised in the favela, with pride
Mostro no sorriso nosso clima de subúrbio
I show in my smile our suburban vibe
Eu gosto de fritar e jogar uma pelada domingo de sol
I like to deep fry and play football on a sunny Sunday
E fazer churrasquinho com a linha esticada
And make barbecue with the clothesline stretched
Num poste passando cerol
On a pole passing cerol
Canta partido alto, no morro e no asfalto
Sing partido alto, in the hill and on the asphalt
Sem discriminação, porque
Without discrimination, because
Meu nome é favela
My name is favela
É do povo, do gueto a minha raiz, becos e vielas
It's from the people, from the ghetto, my roots are alleys and slums
Eu encanto e canto uma história feliz
I charm and sing a happy story
De humildade verdadeira, gente simples, de primeira
Of true humility, simple people, first class
Salve ela, meu nome qual é?
Hail her, what's my name?
Meu nome é favela (e o Vidigal)
My name is favela (and Vidigal)
É do povo, do gueto a minha raiz, becos e vielas
It's from the people, from the ghetto, my roots are alleys and slums
Eu encanto e canto uma história feliz
I charm and sing a happy story
De humildade verdadeira, gente simples, de primeira
Of true humility, simple people, first class
gente de primeira no Quintal do TG
Only first class people at TG's Backyard
minha família
Only my family
os ídolos, os ídolos
Only the idols, only the idols
Tomei a liberdade, hein
I took the liberty, huh
Quem foi que falou que eu não sou um moleque atrevido?
Who said I'm not a bold kid?
Ganhei minha fama de bamba no samba de roda
I earned my fame as a bamba in the samba de roda
Fico feliz em saber o que fiz pela música, faça o favor
I'm happy to know what I did for music, please
Respeite quem pôde chegar onde o Jorge chegou
Respect those who were able to get where Jorge got
Também somos linha de frente de toda essa história
We are also on the front line of this whole story
Nós somos do tempo do samba sem grana, sem glória
We are from the time of samba without money, without glory
Não se discute talento, mas seu argumento, me faça o favor
Talent is not discussed, but your argument, please
Respeite quem pôde chegar onde o vovô chegou
Respect those who were able to get where grandpa got
E a gente chegou muito bem
And we got there very well
Sem desmerecer a ninguém
Without disrespecting anyone
Enfrentando no peito certo preconceito
Facing certain prejudice in the chest
E muito desdém, Aragão
And a lot of disdain, Aragão
Hoje em dia é fácil dizer (é!)
Nowadays it's easy to say (yeah!)
Essa música é a nossa raiz
This music is our root
chovendo de gente
It's raining people
Que fala de samba e nem sabe, nem sabe (vamo!)
Who talks about samba and doesn't even know, doesn't even know (come on!)
Por isso onde pisa
So watch where you step
Respeite a camisa que a gente suou
Respect the shirt we sweated
Respeite quem pôde chegar
Respect who was able to get
Onde o vovô chegou (e o vovô chegou)
Where grandpa got (and grandpa got there)
E quando chegar no terreiro
And when you get to the terreiro
Procure primeiro saber quem eu sou
First find out who I am
Respeite quem pôde chegar
Respect those who were able to get
Onde o Jorge chegou (ê-ô)
Where Jorge got (hey-oh)
Por isso onde pisa
So watch where you step
Respeite a camisa que a gente suou
Respect the shirt we sweated
Respeite quem pôde chegar
Respect who was able to get
Onde a gente chegou
Where we got
E quando chegar no terreiro
And when you get to the terreiro
Procure primeiro saber quem eu sou
First find out who I am
Respeite quem pôde chegar...
Respect those who were able to get...
Mestre Aragão, tomei a liberdade
Master Aragão, I took the liberty
Por favor!
Please!
Por isso onde pisa
So watch where you step
Respeite a camisa que a gente suou
Respect the shirt we sweated
Respeite quem pôde chegar
Respect who was able to get
Onde a gente chegou TG)
Where we got (it's TG)
E quando chegar no Vidiga
And when you get to Vidiga
Procure primeiro saber quem eu sou
First find out who I am
Respeite quem pôde chegar
Respect who was able to get
Onde a gente chegou (respeite, respeite)
Where we got (respect, respect)
Senhoras e senhores
Ladies and gentlemen
O mestre Aragão está na área
Master Aragão is in the area
No Quintal do TG, família!
At TG's Backyard, family!
Muito obrigado pelo convite, meu fio'
Thank you so much for the invitation, my son'
Muito obrigado!
Thank you!





Writer(s): Flavio Cardoso, Jorge Aragao, Paulinho Resende, Rafael Delgado


Attention! Feel free to leave feedback.