Lyrics and translation Thiaguinho - Que Papo É Esse? - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Papo É Esse? - Ao Vivo
Что за разговоры? - Концертная запись
Oh,
logo
você
vai
negar
pagode?
Ой,
неужели
ты
откажешься
от
пагоде?
Que
papo
é
esse
de
ficar
em
casa
na
deprê?
Что
за
разговоры
о
том,
чтобы
сидеть
дома
в
депрессии?
Tem
nada
a
ver
com
você,
nada
a
ver
Это
совсем
не
про
тебя,
совсем
не
про
тебя
Não
é
você
que
se
joga
com
tudo?
Ты
же
та,
которая
отдаётся
всему
без
остатка?
Partiu,
vamo
embora,
fechou,
'tamo
junto
Погнали,
поехали,
решено,
мы
вместе
O
que
cê
acha
de
um
pagodinho?
Как
тебе
идея
послушать
немного
пагоде?
No
camarote,
só
no
gelinho
В
VIP-зоне,
только
со
льдом
O
bonde
todo,
só
que
relaxa
Вся
наша
компания,
только
расслабься
Fica
de
boa,
se
der
muito
a
gente
racha
Не
напрягайся,
если
что,
скинемся
Vem
que
vai
dar
bom,
sofre
mais
não
Давай,
всё
будет
хорошо,
больше
не
грусти
Se
o
BO
ligar,
pode
atender
Если
неприятности
позвонят,
можешь
ответить
Deixa
saber
que
você
tá
no
toma
lê-lê
Пусть
знают,
что
ты
веселишься
Isso
que
é
vida
Вот
это
жизнь
Vira
uma,
vira
cinco
da
matina,
a
gente
tá
aqui
Час
ночи,
пять
утра,
мы
всё
ещё
здесь
Daqui
ninguém
me
tira,
daqui
nunca
mais
eu
vou
sair
Отсюда
меня
никто
не
вытащит,
отсюда
я
больше
никогда
не
уйду
Isso
que
é
vida
Вот
это
жизнь
Vira
uma,
vira
cinco
da
matina,
a
gente
tá
aqui
Час
ночи,
пять
утра,
мы
всё
ещё
здесь
Daqui
ninguém
me
tira,
daqui
nunca
mais
eu
vou
sair
Отсюда
меня
никто
не
вытащит,
отсюда
я
больше
никогда
не
уйду
Isso
que
é
vida
(hey!)
Вот
это
жизнь
(эй!)
E
viver
é
fácil
quando
a
gente
não
complica
И
жить
легко,
когда
мы
не
усложняем
Isso
que
é
vida
(isso
que
é
vida)
Вот
это
жизнь
(вот
это
жизнь)
E
viver
é
fácil
quando
a
gente
não
complica
И
жить
легко,
когда
мы
не
усложняем
Que
papo
é
esse
de
ficar
em
casa
na
deprê?
Что
за
разговоры
о
том,
чтобы
сидеть
дома
в
депрессии?
Tem
nada
a
ver
com
você,
nada
a
ver
Это
совсем
не
про
тебя,
совсем
не
про
тебя
Não
é
você
que
se
joga
com
tudo?
Ты
же
та,
которая
отдаётся
всему
без
остатка?
Partiu,
vamo
embora,
fechou,
'tamo
junto
Погнали,
поехали,
решено,
мы
вместе
O
que
cê
acha
de
um
pagodinho?
Как
тебе
идея
послушать
немного
пагоде?
No
camarote,
só
no
gelinho
В
VIP-зоне,
только
со
льдом
O
bonde
todo,
só
que
relaxa
Вся
наша
компания,
только
расслабься
Fica
de
boa,
se
der
muito
a
gente
racha
Не
напрягайся,
если
что,
скинемся
Vem
que
vai
dar
bom,
sofre
mais
não
Давай,
всё
будет
хорошо,
больше
не
грусти
Se
o
BO
ligar,
pode
atender
Если
неприятности
позвонят,
можешь
ответить
Deixa
saber
que
você
tá
no
toma
lê-lê
Пусть
знают,
что
ты
веселишься
Isso
que
é
vida
Вот
это
жизнь
Vira
uma,
vira
cinco
da
matina,
a
gente
tá
aqui
Час
ночи,
пять
утра,
мы
всё
ещё
здесь
Daqui
ninguém
me
tira,
daqui
nunca
mais
eu
vou
sair
Отсюда
меня
никто
не
вытащит,
отсюда
я
больше
никогда
не
уйду
Isso
que
é
vida
Вот
это
жизнь
Vira
uma,
vira
cinco
da
matina,
a
gente
tá
aqui
Час
ночи,
пять
утра,
мы
всё
ещё
здесь
Daqui
ninguém
me
tira,
daqui
nunca
mais
eu
vou
sair
Отсюда
меня
никто
не
вытащит,
отсюда
я
больше
никогда
не
уйду
Isso
que
é
vida
(hey!)
Вот
это
жизнь
(эй!)
E
viver
é
fácil
quando
a
gente
não
complica
И
жить
легко,
когда
мы
не
усложняем
Isso
que
é
vida,
canta
(isso
que
é
vida)
Вот
это
жизнь,
спой
(вот
это
жизнь)
E
viver
é
fácil
quando
a
gente
não
complica
И
жить
легко,
когда
мы
не
усложняем
Isso
que
é
vida
(vida)
Вот
это
жизнь
(жизнь)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.