Thiaguinho - Sorte (Ao Vivo) - translation of the lyrics into German

Lyrics and translation Thiaguinho - Sorte (Ao Vivo)




Sorte (Ao Vivo)
Glück (Live)
Senhoras e senhores: IMBA!
Meine Damen und Herren: IMBA!
A gente tem sorte
Wir haben Glück
A gente tem sorte
Wir haben Glück
A gente tem sorte de se conhecer
Wir haben Glück, uns zu kennen
A gente tem sorte
Wir haben Glück
Não que esse ciúme à toa
Siehst du nicht, dass diese grundlose Eifersucht
Boba, me faz ir embora
Dumme, mich nur fortgehen lässt
Não quero te perder à toa
Ich will dich nicht grundlos verlieren
Boba, a gente tem história
Dumme, wir haben eine Geschichte
(Não mais) pra eu brincar de tanto faz
(Es geht nicht mehr), dass ich so tue, als wäre es mir egal
Pra arriscar perder a paz
Um zu riskieren, den Frieden zu verlieren
Mas sabe o quanto eu nado fundo
Aber du weißt, wie tief ich tauche
Seus amigo de fora, raso demais
Deine Freunde da draußen sehen es zu oberflächlich
Quero ver se alguém assume
Ich will sehen, ob jemand zugibt
Que nós dois juntinho é toda hora
Dass wir zwei zusammen jede Stunde verbringen
Toda hora é hora
Jede Stunde ist die richtige Stunde
O que eu tenho com você
Was ich mit dir habe
Nunca deu pra descrever
Konnte man nie beschreiben
A gente tem sorte de se conhecer
Wir haben Glück, uns zu kennen
O que eu tenho com você
Was ich mit dir habe
Nunca deu pra descrever
Konnte man nie beschreiben
A gente tem sorte de se conhecer
Wir haben Glück, uns zu kennen
Não que esse ciúme à toa
Siehst du nicht, dass diese grundlose Eifersucht
Boba, me faz ir embora
Dumme, mich nur fortgehen lässt
Não quero te perder à toa
Ich will dich nicht grundlos verlieren
Boba, a gente tem história
Dumme, wir haben eine Geschichte
(Não mais) pra eu brincar de tanto faz
(Es geht nicht mehr), dass ich so tue, als wäre es mir egal
Pra arriscar (perder a paz)
Um zu riskieren (den Frieden zu verlieren)
Mas sabe o quanto eu nado fundo
Aber du weißt, wie tief ich tauche
Seus amigo de fora, raso demais
Deine Freunde da draußen sehen es zu oberflächlich
Quero ver se alguém assume
Ich will sehen, ob jemand zugibt
Que nós dois juntinho é toda hora
Dass wir zwei zusammen jede Stunde verbringen
Toda hora é (hora)
Jede Stunde ist (Stunde)
O que eu tenho com você
Was ich mit dir habe
Nunca deu pra descrever
Konnte man nie beschreiben
A gente tem sorte de se conhecer (a gente tem sorte)
Wir haben Glück, uns zu kennen (wir haben Glück)
O que eu tenho com você (com você)
Was ich mit dir habe (mit dir)
Nunca deu pra descrever
Konnte man nie beschreiben
A gente tem sorte (de se conhecer)
Wir haben Glück (uns zu kennen)
Não que esse ciúme à toa
Siehst du nicht, dass diese grundlose Eifersucht,
Não que esse ciúme à toa
Siehst du nicht, dass diese grundlose Eifersucht
Sorte
Glück
Senhoras e senhores: IMBA!
Meine Damen und Herren: IMBA!





Writer(s): Thiago Andre Barbosa, Eduardo Borges De Souza, Daniel Augusto Amaral Silva


Attention! Feel free to leave feedback.