Thiaguinho - A Lenda - Ao Vivo - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Thiaguinho - A Lenda - Ao Vivo




A Lenda - Ao Vivo
Die Legende - Live
Bem no céu, uma lua existe
Hoch am Himmel existiert ein Mond,
Vivendo no seu mundo triste
der einsam in seiner traurigen Welt lebt.
O seu olhar sobre a terra lançou
Seinen Blick warf er auf die Erde
E veio procurando por amor
und kam auf der Suche nach Liebe.
Então o mar frio e sem carinho
Dann wurde das kalte und lieblose Meer
Também cansou de ficar sozinho
auch müde, allein zu sein.
Sentiu na pele aquele brilho tocar
Es spürte diesen Glanz auf seiner Haut
E, pela lua, foi se apaixonar
und verliebte sich in den Mond.
Luz que banha a noite
Licht, das die Nacht badet,
Faz o sol adormecer (sol adormecer)
lässt die Sonne einschlafen (Sonne einschlafen).
Mostra como eu amo você
Zeigt, wie sehr ich dich liebe, mein Schatz.
Se a lenda dessa paixão
Ob die Legende dieser Leidenschaft
Faz sorrir ou faz chorar
zum Lächeln oder Weinen bringt,
O coração é quem sabe
weiß nur das Herz.
Se a lua toca no mar
Wenn der Mond das Meer berührt,
Ela pode nos tocar
kann er auch uns berühren,
Pra dizer que o amor não se acabe
um zu sagen, dass die Liebe niemals endet.
Se cada um faz a sua história
Wenn jeder seine eigene Geschichte schreibt,
A nossa pode ser feliz também
kann unsere auch glücklich sein.
Se o coração diz que sim à paixão
Wenn das Herz Ja zur Leidenschaft sagt,
Como pode o outro dizer não?
wie kann der andere dann Nein sagen?
Luz que banha a noite
Licht, das die Nacht badet,
Faz o sol adormecer (sol adormecer)
lässt die Sonne einschlafen (Sonne einschlafen).
Mostra como eu amo você
Zeigt, wie sehr ich dich liebe.
Se a lenda dessa paixão
Ob die Legende dieser Leidenschaft
Faz sorrir ou faz chorar
zum Lächeln oder Weinen bringt,
O coração é quem sabe
weiß nur das Herz.
Se a lua toca no mar
Wenn der Mond das Meer berührt,
Ela pode nos tocar
kann er auch uns berühren,
Pra dizer que o amor não se acabe
um zu sagen, dass die Liebe niemals endet.
Se a lenda dessa paixão
Ob die Legende dieser Leidenschaft
Faz sorrir ou faz chorar
zum Lächeln oder Weinen bringt,
O coração é quem sabe
weiß nur das Herz.
Se a lua toca no mar
Wenn der Mond das Meer berührt,
Ela pode nos tocar
kann er auch uns berühren,
Pra dizer que o amor não se acabe
um zu sagen, dass die Liebe niemals endet.





Writer(s): Ricardo Georges Feghali, Eurico Pereira Da Silva Filho, Luiz Fernando Oliveira Da Silva


Attention! Feel free to leave feedback.