Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na Nossa Sala - AcúsTHico
In Unserem Wohnzimmer - AkusTHik
O
sol
na
janela
seis
da
manhã
Die
Sonne
im
Fenster,
sechs
Uhr
morgens
Eu
acordo
irritado
até
perceber
Ich
wache
genervt
auf,
bis
ich
bemerke
Que
você
esta
aqui
bem
pertinho
de
mim
Dass
du
hier
bist,
ganz
nah
bei
mir
Eu
te
dou
um
beijo
pra
levantar
Ich
gebe
dir
einen
Kuss
zum
Aufstehen
Eu
coloco
minha
roupa
pra
trabalhar
Ich
ziehe
meine
Kleidung
für
die
Arbeit
an
E
te
deixo
dormir
Und
lasse
dich
schlafen
Eu
não
vou
desistir
Ich
werde
nicht
aufgeben
Vou
conseguir
a
nossa
casa
Ich
werde
unser
Haus
bekommen
Tô
correndo
porque
o
tempo
passa
Ich
beeile
mich,
weil
die
Zeit
vergeht
Haja
o
que
houver
eu
vou
lutar
até
o
fim
Was
auch
immer
geschieht,
ich
werde
bis
zum
Ende
kämpfen
A
minha
promessa
é
te
fazer
feliz
Mein
Versprechen
ist,
dich
glücklich
zu
machen
Depois
de
um
dia
cansativo
Nach
einem
anstrengenden
Tag
Você
vem
se
encontrar
comigo
Kommst
du,
um
mich
zu
treffen
Me
diz
ai
do
seu
trabalho
tudo
bem?
Erzähl
mir,
von
deiner
Arbeit,
alles
gut?
Vamos
agora
aproveitar
o
tempo
que
tem
Lass
uns
jetzt
die
Zeit
nutzen,
die
wir
haben
Vamos
curtir
só
nós
dois
Lass
uns
nur
wir
beide
genießen
Sem
pensar
no
depois
Ohne
an
später
zu
denken
Que
a
gente
têm
que
acordar
Dass
wir
aufwachen
müssen
Passar
o
dia
sem
se
olhar
Den
Tag
verbringen,
ohne
uns
zu
sehen
O
que
a
gente
faz
por
nós
dois
Was
wir
für
uns
beide
tun
E
pra
viver
bem
depois
Und
um
später
gut
zu
leben
Que
a
gente
se
aposentar
Wenn
wir
in
Rente
gehen
Não
ter
com
que
se
preocupar
Uns
um
nichts
sorgen
zu
müssen
Só
nos
dois
Nur
wir
beide
Com
nossos
filhos
Mit
unseren
Kindern
Na
nossa
sala
In
unserem
Wohnzimmer
Rindo
de
tudo,
nós
dois
Über
alles
lachend,
wir
beide
Só
relembrando
dos
sacrifícios
Nur
uns
an
die
Opfer
erinnernd
Que
a
gente
fez
por
nós
dois
Die
wir
für
uns
beide
gebracht
haben
Por
nós
dois
Für
uns
beide
Vou
conseguir
a
nossa
casa
Ich
werde
unser
Haus
bekommen
Tô
correndo
porque
o
tempo
passa
Ich
beeile
mich,
weil
die
Zeit
vergeht
Haja
o
que
houver
eu
vou
lutar
até
o
fim
Was
auch
immer
geschieht,
ich
werde
bis
zum
Ende
kämpfen
A
minha
promessa
é
te
fazer
feliz
Mein
Versprechen
ist,
dich
glücklich
zu
machen
Depois
de
um
dia
cansativo
Nach
einem
anstrengenden
Tag
Você
vem
se
encontrar
comigo
Kommst
du,
um
mich
zu
treffen
Me
diz
ai
do
seu
trabalho
tudo
bem?
Erzähl
mir,
von
deiner
Arbeit,
alles
gut?
Vamos
agora
aproveitar
o
tempo
que
tem
Lass
uns
jetzt
die
Zeit
nutzen,
die
wir
haben
Vamos
curtir
só
nós
dois
Lass
uns
nur
wir
beide
genießen
Sem
pensar
no
depois
Ohne
an
später
zu
denken
Que
a
gente
têm
que
acordar
Dass
wir
aufwachen
müssen
Passar
o
dia
sem
se
olhar
Den
Tag
verbringen,
ohne
uns
zu
sehen
O
que
a
gente
faz
por
nós
dois
Was
wir
für
uns
beide
tun
E
pra
viver
bem
depois
Und
um
später
gut
zu
leben
Que
a
gente
se
aposentar
Wenn
wir
in
Rente
gehen
Não
ter
com
que
se
preocupar
Uns
um
nichts
sorgen
zu
müssen
Só
nós
dois
Nur
wir
beide
Com
nossos
filhos
Mit
unseren
Kindern
Na
nossa
sala
In
unserem
Wohnzimmer
Rindo
de
tudo,
nós
dois
Über
alles
lachend,
wir
beide
Só
relembrando
dos
sacrifícios
Nur
uns
an
die
Opfer
erinnernd
Que
a
gente
fez
por
nós
dois
Die
wir
für
uns
beide
gebracht
haben
Com
nossos
filhos
Mit
unseren
Kindern
Na
nossa
sala
In
unserem
Wohnzimmer
Rindo
de
tudo,
nós
dois
Über
alles
lachend,
wir
beide
Só
relembrando
dos
sacrifícios
Nur
uns
an
die
Opfer
erinnernd
Que
a
gente
fez
por
nós
dois
Die
wir
für
uns
beide
gebracht
haben
Por
nós
dois
Für
uns
beide
O
sol
na
janela
seis
da
manhã
Die
Sonne
im
Fenster,
sechs
Uhr
morgens
Eu
acordo
irritado
até
perceber
Ich
wache
genervt
auf,
bis
ich
bemerke
Que
você
esta
aqui
Dass
du
hier
bist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gabriel Fernando Brisola Amara Silva, Daniel Augusto Amaral Silva
Attention! Feel free to leave feedback.