Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pot-Pourri: Estrela / Tchau e Bença
Potpourri: Stern / Tschüss und Segen
Ilumina
meu
céu
Erleuchte
meinen
Himmel
Me
tira
esse
fel
Nimm
mir
diese
Bitterkeit
Adoça
o
meu
viver
Versüße
mein
Leben
(Sabadabidi
sabadabida)
(Sabadabidi
Sabadabida)
Nossa
felicidade
Unser
Glück
Quer
reinar
de
verdade
Will
wirklich
herrschen
Não
quer
nos
ver
sofrer
Will
uns
nicht
leiden
sehen
Meu
mundo
vai
ficar
blue
Meine
Welt
wird
blau
sein
Quando
teu
beijo
for
meu
Wenn
dein
Kuss
mein
ist
E
o
teu
lindo
corpo
nu
Und
dein
schöner
nackter
Körper
Vir
buscar
o
que
é
teu
Kommt,
um
zu
holen,
was
dein
ist
(Para)
a
nossa
relação
(Ja!)
Unsere
Beziehung
(Para)
tem
que
se
eternizar
(Ja!)
Sie
muss
ewig
werden
(Para)
pois
foi
no
teu
carinho
(Ja!)
Denn
in
deiner
Zärtlichkeit
(Para)
que
eu
aprendi
amar
(Ja!)
Da
lernte
ich
zu
lieben
Eu
sou
feito
um
beija-flor
Ich
bin
wie
ein
Kolibri
À
caça
de
uma
flor
Auf
der
Jagd
nach
einer
Blume
À
procura
de
um
perfume
Auf
der
Suche
nach
einem
Duft
Que
desperte
o
nosso
amor
Der
unsere
Liebe
weckt
(Para)
e
sei
que
dessa
flor
(Ja!)
Und
ich
weiß,
von
dieser
Blume
(Para)
posso
encontrar
bem
mais
(Ja!)
Kann
ich
viel
mehr
finden
(Para)
que
néctar
e
odor
(Ja!)
Als
Nektar
und
Duft
(Para)
posso
encontrar
a
paz
(Ja!)
Kann
ich
Frieden
finden
Ilumina
meu
céu
Erleuchte
meinen
Himmel
(Me
tira
esse
fel)
(Nimm
mir
diese
Bitterkeit)
(Adoça
o
meu
viver)
(Versüße
mein
Leben)
Adoça
o
meu
viver
Versüße
mein
Leben
Nossa
felicidade
Unser
Glück
Quer
reinar
de
verdade
Will
wirklich
herrschen
Não
quer
nos
ver
sofrer
Will
uns
nicht
leiden
sehen
Ilumina
meu
céu
Erleuchte
meinen
Himmel
(Me
tira
esse
fel)
me
tira
esse
fel
(Nimm
mir
diese
Bitterkeit)
nimm
mir
diese
Bitterkeit
(Adoça
o
meu
viver)
(Versüße
mein
Leben)
Adoça
o
meu
viver
Versüße
mein
Leben
(Nossa
felicidade)
(Unser
Glück)
Quer
reinar
de
verdade
Will
wirklich
herrschen
Não
quer
nos
ver
sofrer
Will
uns
nicht
leiden
sehen
Meu
mundo
vai
ficar
blue
Meine
Welt
wird
blau
sein
Quando
teu
beijo
for
meu
Wenn
dein
Kuss
mein
ist
E
o
teu
lindo
corpo
nu
Und
dein
schöner
nackter
Körper
Vir
buscar
o
que
é
teu
Kommt,
um
zu
holen,
was
dein
ist
(Para)
a
nossa
relação
(Ja!)
Unsere
Beziehung
(Para)
tem
que
se
eternizar
(Ja!)
Sie
muss
ewig
werden
(Para)
pois
foi
no
teu
carinho
(Ja!)
Denn
in
deiner
Zärtlichkeit
(Para)
que
eu
aprendi
amar,
amar,
amar
(Ja!)
Da
lernte
ich
zu
lieben,
lieben,
lieben
Eu
sou
feito
um
beija-flor
Ich
bin
wie
ein
Kolibri
À
caça
de
uma
flor
Auf
der
Jagd
nach
einer
Blume
À
procura
de
um
perfume
Auf
der
Suche
nach
einem
Duft
Que
desperte
o
nosso
amor
Der
unsere
Liebe
weckt
(Para)
e
sei
que
dessa
flor
(Ja!)
Und
ich
weiß,
von
dieser
Blume
(Para)
posso
encontrar
bem
mais
(Ja!)
Kann
ich
viel
mehr
finden
(Para)
que
néctar
e
odor
(Ja!)
Als
Nektar
und
Duft
(Para)
posso
encontrar
a
paz
(Ja!)
Kann
ich
Frieden
finden
Vamos
cantar
juntos
Singen
wir
zusammen
Ilumina
meu
céu
Erleuchte
meinen
Himmel
(Me
tira
esse
fel)
(Nimm
mir
diese
Bitterkeit)
(Adoça
o
meu
viver)
(Versüße
mein
Leben)
Nossa
felicidade
Unser
Glück
(Quer
reinar
de
verdade)
(Will
wirklich
herrschen)
Não
quer
nos
ver
sofrer
Will
uns
nicht
leiden
sehen
Estrela,
estrela
Stern,
Stern
(Ilumina
meu
céu)
Oh-oh
(Erleuchte
meinen
Himmel)
Oh-oh
(Me
tira
esse
fel)
Whoo
(Nimm
mir
diese
Bitterkeit)
Whoo
Adoça
o
meu
viver
Versüße
mein
Leben
Adoça
o
meu
viver
Versüße
mein
Leben
(Estrela)
Ê-ê
(Stern)
Hey-hey
(Nossa
felicidade)
(Unser
Glück)
Quer
reinar
de
verdade
Will
wirklich
herrschen
Não
quer
nos
ver
sofrer
Will
uns
nicht
leiden
sehen
Ah,
por
falta
de
aviso
não
foi,
né?
Hã!
Ah,
an
mangelnder
Warnung
lag
es
nicht,
oder?
Ha!
Agora
quer
voltar?
Jetzt
willst
du
zurückkommen?
Ah,
não
mete
essa
Ah,
komm
mir
nicht
damit
Eu
bem
que
te
falei
Ich
hab's
dir
doch
gesagt
Por
favor,
não
brinque
comigo
Bitte,
spiel
nicht
mit
mir
Te
avisei
Ich
habe
dich
gewarnt
Eu
sei
que
minha
vida
sem
você
Ich
weiß,
dass
mein
Leben
ohne
dich
Não
faz
sentido
Keinen
Sinn
macht
Mas
parei
Aber
ich
habe
aufgehört
Parei
com
você
Ich
habe
mit
dir
Schluss
gemacht
Não
posso
perder
tempo
com
alguém
Ich
kann
keine
Zeit
mit
jemandem
verschwenden
Que
não
me
faz
bem
Der
mir
nicht
guttut
Desisti
Ich
habe
aufgegeben
Faz
tempo
que
eu
cansei
Ich
hab's
schon
lange
satt
Mas
tava
faltando
coragem
Aber
mir
fehlte
der
Mut
Consegui
Ich
hab's
geschafft
Agora
vem
aqui
Jetzt
kommst
du
hierher
Dizer
que
vai
mudar
Um
zu
sagen,
dass
du
dich
ändern
wirst
Dá
vontade
de
rir
(ha)
Das
ist
zum
Lachen
(ha)
Não
dá
pra
acreditar
Das
kann
man
nicht
glauben
Para,
para
de
fingir
Hör
auf,
hör
auf
dich
zu
verstellen
Já
me
decidi
Ich
habe
mich
schon
entschieden
Adeus,
paixão
Lebwohl,
meine
Liebe
Palma
da
mão
Handflächenklatschen
(O
que
eu
posso
fazer?)
Ê!
(Was
kann
ich
tun?)
Hey!
(Se
você
não
pode
dar)
(Wenn
du
nicht
geben
kannst)
O
amor
que
eu
sonhei
(o
amor
que
eu
sonhei)
Die
Liebe,
von
der
ich
geträumt
habe
(die
Liebe,
von
der
ich
geträumt
habe)
(Sinto,
mas
vou
te
deixar)
(Es
tut
mir
leid,
aber
ich
werde
dich
verlassen)
Eu
vou
partir,
eu
vou
(eu
já
não
me
sinto
bem)
Ich
werde
gehen,
ich
gehe
(ich
fühle
mich
schon
nicht
mehr
wohl)
(Com
sua
presença)
(Mit
deiner
Anwesenheit)
Seu
tempo
acabou
Deine
Zeit
ist
um
(Vai,
tchau
e
bença)
(Geh,
tschüss
und
Segen)
Tchau,
tchau
Tschüss,
tschüss
(O
que
eu
posso
fazer?)
o
que
eu
posso
fazer?
(Was
kann
ich
tun?)
Was
kann
ich
tun?
(Se
você
não
pode
dar)
se
você
não
pode
dar
(Wenn
du
nicht
geben
kannst)
Wenn
du
nicht
geben
kannst
(O
amor
que
eu
sonhei)
o
amor
que
eu
sonhei
(Die
Liebe,
von
der
ich
geträumt
habe)
Die
Liebe,
von
der
ich
geträumt
habe
(Sinto,
mas
vou
te
deixar)
(Es
tut
mir
leid,
aber
ich
werde
dich
verlassen)
Vou
partir,
eu
vou
(eu
já
não
me
sinto
bem)
Ich
werde
gehen,
ich
gehe
(ich
fühle
mich
schon
nicht
mehr
wohl)
(Com
sua
presença)
(Mit
deiner
Anwesenheit)
(Seu
tempo
acabou)
Quero
ouvir,
quero
ouvir
(Deine
Zeit
ist
um)
Ich
will
hören,
ich
will
hören
Vai,
tchau
e
bença
Geh,
tschüss
und
Segen
Não
deu
moral?
Hast
du
mich
nicht
wertgeschätzt?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gabriel Barriga, Thiaguinho
Attention! Feel free to leave feedback.