Thiaguinho - Pot-Pourri: Estrela / Tchau e Bença - translation of the lyrics into German




Pot-Pourri: Estrela / Tchau e Bença
Potpourri: Stern / Tschüss und Segen
Estrela
Stern
Ilumina meu céu
Erleuchte meinen Himmel
Me tira esse fel
Nimm mir diese Bitterkeit
Adoça o meu viver
Versüße mein Leben
(Sabadabidi sabadabida)
(Sabadabidi Sabadabida)
Estrela
Stern
Nossa felicidade
Unser Glück
Quer reinar de verdade
Will wirklich herrschen
Não quer nos ver sofrer
Will uns nicht leiden sehen
Ê!
Hey!
Meu mundo vai ficar blue
Meine Welt wird blau sein
Quando teu beijo for meu
Wenn dein Kuss mein ist
E o teu lindo corpo nu
Und dein schöner nackter Körper
Vir buscar o que é teu
Kommt, um zu holen, was dein ist
(Para) a nossa relação
(Ja!) Unsere Beziehung
(Para) tem que se eternizar
(Ja!) Sie muss ewig werden
(Para) pois foi no teu carinho
(Ja!) Denn in deiner Zärtlichkeit
(Para) que eu aprendi amar
(Ja!) Da lernte ich zu lieben
Eu sou feito um beija-flor
Ich bin wie ein Kolibri
À caça de uma flor
Auf der Jagd nach einer Blume
À procura de um perfume
Auf der Suche nach einem Duft
Que desperte o nosso amor
Der unsere Liebe weckt
(Para) e sei que dessa flor
(Ja!) Und ich weiß, von dieser Blume
(Para) posso encontrar bem mais
(Ja!) Kann ich viel mehr finden
(Para) que néctar e odor
(Ja!) Als Nektar und Duft
(Para) posso encontrar a paz
(Ja!) Kann ich Frieden finden
Vamo, gente!
Los, Leute!
(Estrela)
(Stern)
Ilumina meu céu
Erleuchte meinen Himmel
(Me tira esse fel)
(Nimm mir diese Bitterkeit)
(Adoça o meu viver)
(Versüße mein Leben)
Adoça o meu viver
Versüße mein Leben
(Estrela)
(Stern)
Nossa felicidade
Unser Glück
Quer reinar de verdade
Will wirklich herrschen
Não quer nos ver sofrer
Will uns nicht leiden sehen
Ê!
Hey!
(Estrela)
(Stern)
Ilumina meu céu
Erleuchte meinen Himmel
(Me tira esse fel) me tira esse fel
(Nimm mir diese Bitterkeit) nimm mir diese Bitterkeit
(Adoça o meu viver)
(Versüße mein Leben)
Adoça o meu viver
Versüße mein Leben
(Estrela)
(Stern)
(Nossa felicidade)
(Unser Glück)
Quer reinar de verdade
Will wirklich herrschen
Não quer nos ver sofrer
Will uns nicht leiden sehen
Meu mundo vai ficar blue
Meine Welt wird blau sein
Quando teu beijo for meu
Wenn dein Kuss mein ist
E o teu lindo corpo nu
Und dein schöner nackter Körper
Vir buscar o que é teu
Kommt, um zu holen, was dein ist
(Para) a nossa relação
(Ja!) Unsere Beziehung
(Para) tem que se eternizar
(Ja!) Sie muss ewig werden
(Para) pois foi no teu carinho
(Ja!) Denn in deiner Zärtlichkeit
(Para) que eu aprendi amar, amar, amar
(Ja!) Da lernte ich zu lieben, lieben, lieben
Eu sou feito um beija-flor
Ich bin wie ein Kolibri
À caça de uma flor
Auf der Jagd nach einer Blume
À procura de um perfume
Auf der Suche nach einem Duft
Que desperte o nosso amor
Der unsere Liebe weckt
(Para) e sei que dessa flor
(Ja!) Und ich weiß, von dieser Blume
(Para) posso encontrar bem mais
(Ja!) Kann ich viel mehr finden
(Para) que néctar e odor
(Ja!) Als Nektar und Duft
(Para) posso encontrar a paz
(Ja!) Kann ich Frieden finden
Vamos cantar juntos
Singen wir zusammen
Estrela
Stern
Ilumina meu céu
Erleuchte meinen Himmel
(Me tira esse fel)
(Nimm mir diese Bitterkeit)
(Adoça o meu viver)
(Versüße mein Leben)
Lindo!
Wunderschön!
Estrela
Stern
Nossa felicidade
Unser Glück
(Quer reinar de verdade)
(Will wirklich herrschen)
Não quer nos ver sofrer
Will uns nicht leiden sehen
Estrela, estrela
Stern, Stern
(Estrela)
(Stern)
(Ilumina meu céu) Oh-oh
(Erleuchte meinen Himmel) Oh-oh
(Me tira esse fel) Whoo
(Nimm mir diese Bitterkeit) Whoo
Adoça o meu viver
Versüße mein Leben
Adoça o meu viver
Versüße mein Leben
(Estrela) Ê-ê
(Stern) Hey-hey
(Nossa felicidade)
(Unser Glück)
Quer reinar de verdade
Will wirklich herrschen
Não quer nos ver sofrer
Will uns nicht leiden sehen
Ah, por falta de aviso não foi, né? Hã!
Ah, an mangelnder Warnung lag es nicht, oder? Ha!
Agora quer voltar?
Jetzt willst du zurückkommen?
Ah, não mete essa
Ah, komm mir nicht damit
Eu bem que te falei
Ich hab's dir doch gesagt
Por favor, não brinque comigo
Bitte, spiel nicht mit mir
Te avisei
Ich habe dich gewarnt
Eu sei que minha vida sem você
Ich weiß, dass mein Leben ohne dich
Não faz sentido
Keinen Sinn macht
Mas parei
Aber ich habe aufgehört
Parei com você
Ich habe mit dir Schluss gemacht
Não posso perder tempo com alguém
Ich kann keine Zeit mit jemandem verschwenden
Que não me faz bem
Der mir nicht guttut
Desisti
Ich habe aufgegeben
Faz tempo que eu cansei
Ich hab's schon lange satt
Mas tava faltando coragem
Aber mir fehlte der Mut
Consegui
Ich hab's geschafft
Vamo cantar
Singen wir
Agora vem aqui
Jetzt kommst du hierher
Dizer que vai mudar
Um zu sagen, dass du dich ändern wirst
vontade de rir (ha)
Das ist zum Lachen (ha)
Não pra acreditar
Das kann man nicht glauben
Para, para de fingir
Hör auf, hör auf dich zu verstellen
Que papelão
Wie peinlich
me decidi
Ich habe mich schon entschieden
Adeus, paixão
Lebwohl, meine Liebe
Palma da mão
Handflächenklatschen
(O que eu posso fazer?) Ê!
(Was kann ich tun?) Hey!
(Se você não pode dar)
(Wenn du nicht geben kannst)
O amor que eu sonhei (o amor que eu sonhei)
Die Liebe, von der ich geträumt habe (die Liebe, von der ich geträumt habe)
(Sinto, mas vou te deixar)
(Es tut mir leid, aber ich werde dich verlassen)
Eu vou partir, eu vou (eu não me sinto bem)
Ich werde gehen, ich gehe (ich fühle mich schon nicht mehr wohl)
(Com sua presença)
(Mit deiner Anwesenheit)
Seu tempo acabou
Deine Zeit ist um
(Vai, tchau e bença)
(Geh, tschüss und Segen)
Tchau, tchau
Tschüss, tschüss
(O que eu posso fazer?) o que eu posso fazer?
(Was kann ich tun?) Was kann ich tun?
(Se você não pode dar) se você não pode dar
(Wenn du nicht geben kannst) Wenn du nicht geben kannst
(O amor que eu sonhei) o amor que eu sonhei
(Die Liebe, von der ich geträumt habe) Die Liebe, von der ich geträumt habe
(Sinto, mas vou te deixar)
(Es tut mir leid, aber ich werde dich verlassen)
Vou partir, eu vou (eu não me sinto bem)
Ich werde gehen, ich gehe (ich fühle mich schon nicht mehr wohl)
(Com sua presença)
(Mit deiner Anwesenheit)
(Seu tempo acabou) Quero ouvir, quero ouvir
(Deine Zeit ist um) Ich will hören, ich will hören
Vai, tchau e bença
Geh, tschüss und Segen
Não deu moral?
Hast du mich nicht wertgeschätzt?
Tchau!
Tschüss!





Writer(s): Gabriel Barriga, Thiaguinho


Attention! Feel free to leave feedback.