Thiaguinho - Pot-Pourri: Vai e Chora / Graça - translation of the lyrics into German




Pot-Pourri: Vai e Chora / Graça
Potpourri: Geh und Weine / Gnade
Ô, ô, ô, ô
Ô, ô, ô, ô
Ô, ô, ô, ô, ô, ô (iê)
Ô, ô, ô, ô, ô, ô (jê)
Ô, ô, ô, ô
Ô, ô, ô, ô
Ô, ô, ô, ô, ô, ô
Ô, ô, ô, ô, ô, ô
Brigas, intrigas, segredos de nós dois
Streitigkeiten, Intrigen, Geheimnisse von uns beiden
Não tem mais clima, chegou ao fim e a culpa não é minha
Es gibt keine Stimmung mehr, es ist vorbei und die Schuld ist nicht meine
Eu tinha certeza de nós dois, mas não sabia
Ich war mir bei uns beiden sicher, aber ich wusste nicht
Que um dia iria fazer mal para o meu coração
Dass es eines Tages meinem Herzen nur schaden würde
Você vive sumindo, mentindo saindo
Du verschwindest ständig, lügst, gehst aus
E eu fingindo que não sei de nada
Und ich tue so, als ob ich von nichts wüsste
Todo dia quer farra, bebida, balada
Jeden Tag willst du Party, Alkohol, Ausgehen
Eu me cansei da sua vida errada
Ich habe dein falsches Leben satt
Não aguento mais viver assim, isso fazendo mal pra mim
Ich halte es nicht mehr aus, so zu leben, das tut mir nicht gut
Não, você não vai me convencer (vai, vai)
Nein, du wirst mich nicht überzeugen (geh, geh)
Toda hora alguém vem me falar que você se queixa de mim
Ständig kommt jemand und erzählt mir, dass du dich über mich beschwerst
Então parou aqui (sai, sai)
Also ist hier Schluss (raus, raus)
Não me merece, esquece de mim (vai)
Du verdienst mich nicht, vergiss mich (geh)
decidido, comigo é assim (sai)
Es ist entschieden, mit mir ist das so (raus)
Eu vou ser feliz sem você, vou voltar a viver pra mim
Ich werde ohne dich glücklich sein, ich werde wieder für mich leben
Vai embora
Geh weg
Se eu te encontrar por aí, vou fingir que eu nem te vi
Wenn ich dich irgendwo treffe, werde ich so tun, als hätte ich dich nicht gesehen
Vai e chora
Geh und weine dort
Lalalalá, lalalalá, lalalalá, vai e chora
Lalalalá, lalalalá, lalalalá, geh und weine dort
Lalalalá, lalalalá, lalalalá
Lalalalá, lalalalá, lalalalá
Brigas, intrigas, segredos de nós dois
Streitigkeiten, Intrigen, Geheimnisse von uns beiden
Não tem mais clima, chegou ao fim e a culpa não é minha, não
Es gibt keine Stimmung mehr, es ist vorbei und die Schuld ist nicht meine, nein
Eu tinha certeza de nós dois, mas não sabia, não
Ich war mir bei uns beiden sicher, aber ich wusste nicht, nein
Que um dia iria fazer mal para o meu coração
Dass es eines Tages meinem Herzen nur schaden würde
Você vive sumindo, mentindo, saindo
Du verschwindest ständig, lügst, gehst aus
E eu fingindo que não sei de nada
Und ich tue so, als ob ich von nichts wüsste
Todo dia quer farra, bebida, balada
Jeden Tag willst du Party, Alkohol, Ausgehen
Eu me cansei da sua vida errada
Ich habe dein falsches Leben satt
Não aguento mais viver assim, isso fazendo mal pra mim
Ich halte es nicht mehr aus, so zu leben, das tut mir nicht gut
Não, você não vai me convencer (vai, vai)
Nein, du wirst mich nicht überzeugen (geh, geh)
Toda hora alguém vem me falar que você se queixa de mim
Ständig kommt jemand und erzählt mir, dass du dich über mich beschwerst
Então parou aqui (sai, sai)
Also ist hier Schluss (raus, raus)
Não me merece esquece de mim (vai)
Du verdienst mich nicht, vergiss mich (geh)
decidido, comigo é assim (sai)
Es ist entschieden, mit mir ist das so (raus)
Eu vou ser feliz sem você, vou voltar a viver pra mim
Ich werde ohne dich glücklich sein, ich werde wieder für mich leben
Vai embora
Geh weg
Se eu te encontrar por aí, vou fingir que eu nem te vi
Wenn ich dich irgendwo treffe, werde ich so tun, als hätte ich dich nicht gesehen
Vai e chora (chora aonde?)
Geh und weine dort (wein wo?)
Lalalalá, lalalalá, lalalalá, vai e chora
Lalalalá, lalalalá, lalalalá, geh und weine dort
Lalalalá, lalalalá, lalalalá
Lalalalá, lalalalá, lalalalá
Vai e chora, vai e chora
Geh und weine, geh und weine
Que nunca esse amor que nos consome
Möge diese Liebe, die uns verzehrt, niemals
embora ou se acabe (vá embora ou se acabe)
Vergehen oder enden (vergehen oder enden)
Pois ele é a razão dessa felicidade que não tem mais fim
Denn sie ist der Grund für dieses Glück, das kein Ende mehr hat
Mudou
Verändert
Mudou a minha vida da água pro vinho
Hat mein Leben von Wasser zu Wein verändert
E isso você sabe (você sabe)
Und das weißt du (das weißt du)
Eu não sei o que seria se você não estivesse perto de mim
Ich weiß nicht, was wäre, wenn du nicht in meiner Nähe wärst
E se alguém pergunta se assim eu realmente estou feliz
Und wenn jemand fragt, ob ich so wirklich glücklich bin
Isso é tudo que eu quis, foi a escolha que eu fiz (vem)
Das ist alles, was ich wollte, es war die Wahl, die ich getroffen habe (komm)
Ficar com você
Mit dir zusammen zu sein
Foi a maior graça que eu podia receber (eu quero o que?)
War die größte Gnade, die ich empfangen konnte (was will ich?)
Quero pra sempre te ter
Ich will dich für immer haben
Tem que ser assim
Es muss so sein
Não consigo imaginar você longe de mim
Ich kann mir nicht vorstellen, dich weit von mir entfernt
Meu corpo sente você
Mein Körper spürt dich
Ficar com você
Mit dir zusammen zu sein
Foi a maior graça que eu podia receber (eu quero o que?)
War die größte Gnade, die ich empfangen konnte (was will ich?)
Quero pra sempre te ter
Ich will dich für immer haben
Tem que ser assim
Es muss so sein
Não consigo imaginar você longe de mim
Ich kann mir nicht vorstellen, dich weit von mir entfernt
Meu corpo sente você (há!)
Mein Körper spürt dich (ha!)
Sinto sua falta cada vez que não está comigo
Ich vermisse dich jedes Mal, wenn du nicht bei mir bist
E me lembro, fui seu amigo, eu te protegi do perigo
Und ich erinnere mich, ich war dein Freund, ich habe dich vor der Gefahr beschützt
Pra te guardar inteira pra mim
Um dich ganz für mich allein zu behalten
Eu nunca pensei que um dia eu fosse
Ich hätte nie gedacht, dass ich eines Tages
Ficar apaixonado assim por você
So in dich verliebt sein würde
O importante é que estou aqui e posso te ver
Das Wichtige ist, dass ich hier bin und dich sehen kann
Quando quiser, minha mulher pro que der e vier
Wann immer du willst, meine Frau, für alles, was kommt
No meu sonho tem espaço pra nós dois
In meinem Traum ist nur Platz für uns beide
O resto eu não quero nem saber
Der Rest interessiert mich nicht einmal
Eu deixo pra depois
Den hebe ich mir für später auf
Que nunca esse amor que nos consome
Möge diese Liebe, die uns verzehrt, niemals
embora ou se acabe (que embora ou se acabe)
Vergehen oder enden (dass sie vergeht oder endet)
Pois ele é a razão dessa felicidade que não tem mais fim
Denn sie ist der Grund für dieses Glück, das kein Ende mehr hat
Mudou
Verändert
Mudou a minha vida da água pro vinho
Hat mein Leben von Wasser zu Wein verändert
E isso você sabe (você sabe)
Und das weißt du (das weißt du)
Eu não sei o que seria se você não estivesse perto de mim
Ich weiß nicht, was wäre, wenn du nicht in meiner Nähe wärst
Show!
Klasse!
E se alguém pergunta se assim eu realmente estou feliz
Und wenn jemand fragt, ob ich so wirklich glücklich bin
Isso é tudo que eu quis, foi a escolha que eu fiz
Das ist alles, was ich wollte, es war die Wahl, die ich getroffen habe
Ficar com você (yeah)
Mit dir zusammen zu sein (yeah)
Foi a maior graça que eu podia receber (eu quero o que?)
War die größte Gnade, die ich empfangen konnte (was will ich?)
Quero pra sempre te ter
Ich will dich für immer haben
Tem que ser assim
Es muss so sein
Não consigo imaginar você longe de mim
Ich kann mir nicht vorstellen, dich weit von mir entfernt
Meu corpo sente você
Mein Körper spürt dich
Ficar com você
Mit dir zusammen zu sein
Foi a maior graça que eu podia receber (quero o que?)
War die größte Gnade, die ich empfangen konnte (was will ich?)
Quero pra sempre te ter
Ich will dich für immer haben
Tem que ser assim
Es muss so sein
Não consigo imaginar você longe de mim
Ich kann mir nicht vorstellen, dich weit von mir entfernt
Meu corpo sente você
Mein Körper spürt dich





Writer(s): Elcio Barreti, Gabriel Barriga, Oscar Tintel, Rodriguinho, Thiaguinho


Attention! Feel free to leave feedback.