Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pot-Pourri: Vai e Chora / Graça
Potpourri: Geh und Weine / Gnade
Ô,
ô,
ô,
ô,
ô,
ô
(iê)
Ô,
ô,
ô,
ô,
ô,
ô
(jê)
Ô,
ô,
ô,
ô,
ô,
ô
Ô,
ô,
ô,
ô,
ô,
ô
Brigas,
intrigas,
segredos
de
nós
dois
Streitigkeiten,
Intrigen,
Geheimnisse
von
uns
beiden
Não
tem
mais
clima,
chegou
ao
fim
e
a
culpa
não
é
minha
Es
gibt
keine
Stimmung
mehr,
es
ist
vorbei
und
die
Schuld
ist
nicht
meine
Eu
tinha
certeza
de
nós
dois,
mas
não
sabia
Ich
war
mir
bei
uns
beiden
sicher,
aber
ich
wusste
nicht
Que
um
dia
só
iria
fazer
mal
para
o
meu
coração
Dass
es
eines
Tages
meinem
Herzen
nur
schaden
würde
Você
vive
sumindo,
mentindo
saindo
Du
verschwindest
ständig,
lügst,
gehst
aus
E
eu
fingindo
que
não
sei
de
nada
Und
ich
tue
so,
als
ob
ich
von
nichts
wüsste
Todo
dia
quer
farra,
bebida,
balada
Jeden
Tag
willst
du
Party,
Alkohol,
Ausgehen
Eu
me
cansei
da
sua
vida
errada
Ich
habe
dein
falsches
Leben
satt
Não
aguento
mais
viver
assim,
isso
tá
fazendo
mal
pra
mim
Ich
halte
es
nicht
mehr
aus,
so
zu
leben,
das
tut
mir
nicht
gut
Não,
você
não
vai
me
convencer
(vai,
vai)
Nein,
du
wirst
mich
nicht
überzeugen
(geh,
geh)
Toda
hora
alguém
vem
me
falar
que
você
se
queixa
de
mim
Ständig
kommt
jemand
und
erzählt
mir,
dass
du
dich
über
mich
beschwerst
Então
parou
aqui
(sai,
sai)
Also
ist
hier
Schluss
(raus,
raus)
Não
me
merece,
esquece
de
mim
(vai)
Du
verdienst
mich
nicht,
vergiss
mich
(geh)
Tá
decidido,
comigo
é
assim
(sai)
Es
ist
entschieden,
mit
mir
ist
das
so
(raus)
Eu
vou
ser
feliz
sem
você,
vou
voltar
a
viver
pra
mim
Ich
werde
ohne
dich
glücklich
sein,
ich
werde
wieder
für
mich
leben
Se
eu
te
encontrar
por
aí,
vou
fingir
que
eu
nem
te
vi
Wenn
ich
dich
irgendwo
treffe,
werde
ich
so
tun,
als
hätte
ich
dich
nicht
gesehen
Vai
e
chora
lá
Geh
und
weine
dort
Lalalalá,
lalalalá,
lalalalá,
vai
e
chora
lá
Lalalalá,
lalalalá,
lalalalá,
geh
und
weine
dort
Lalalalá,
lalalalá,
lalalalá
Lalalalá,
lalalalá,
lalalalá
Brigas,
intrigas,
segredos
de
nós
dois
Streitigkeiten,
Intrigen,
Geheimnisse
von
uns
beiden
Não
tem
mais
clima,
chegou
ao
fim
e
a
culpa
não
é
minha,
não
Es
gibt
keine
Stimmung
mehr,
es
ist
vorbei
und
die
Schuld
ist
nicht
meine,
nein
Eu
tinha
certeza
de
nós
dois,
mas
não
sabia,
não
Ich
war
mir
bei
uns
beiden
sicher,
aber
ich
wusste
nicht,
nein
Que
um
dia
só
iria
fazer
mal
para
o
meu
coração
Dass
es
eines
Tages
meinem
Herzen
nur
schaden
würde
Você
vive
sumindo,
mentindo,
saindo
Du
verschwindest
ständig,
lügst,
gehst
aus
E
eu
fingindo
que
não
sei
de
nada
Und
ich
tue
so,
als
ob
ich
von
nichts
wüsste
Todo
dia
quer
farra,
bebida,
balada
Jeden
Tag
willst
du
Party,
Alkohol,
Ausgehen
Eu
me
cansei
da
sua
vida
errada
Ich
habe
dein
falsches
Leben
satt
Não
aguento
mais
viver
assim,
isso
tá
fazendo
mal
pra
mim
Ich
halte
es
nicht
mehr
aus,
so
zu
leben,
das
tut
mir
nicht
gut
Não,
você
não
vai
me
convencer
(vai,
vai)
Nein,
du
wirst
mich
nicht
überzeugen
(geh,
geh)
Toda
hora
alguém
vem
me
falar
que
você
se
queixa
de
mim
Ständig
kommt
jemand
und
erzählt
mir,
dass
du
dich
über
mich
beschwerst
Então
parou
aqui
(sai,
sai)
Also
ist
hier
Schluss
(raus,
raus)
Não
me
merece
esquece
de
mim
(vai)
Du
verdienst
mich
nicht,
vergiss
mich
(geh)
Tá
decidido,
comigo
é
assim
(sai)
Es
ist
entschieden,
mit
mir
ist
das
so
(raus)
Eu
vou
ser
feliz
sem
você,
vou
voltar
a
viver
pra
mim
Ich
werde
ohne
dich
glücklich
sein,
ich
werde
wieder
für
mich
leben
Se
eu
te
encontrar
por
aí,
vou
fingir
que
eu
nem
te
vi
Wenn
ich
dich
irgendwo
treffe,
werde
ich
so
tun,
als
hätte
ich
dich
nicht
gesehen
Vai
e
chora
lá
(chora
aonde?)
Geh
und
weine
dort
(wein
wo?)
Lalalalá,
lalalalá,
lalalalá,
vai
e
chora
lá
Lalalalá,
lalalalá,
lalalalá,
geh
und
weine
dort
Lalalalá,
lalalalá,
lalalalá
Lalalalá,
lalalalá,
lalalalá
Vai
e
chora,
vai
e
chora
Geh
und
weine,
geh
und
weine
Que
nunca
esse
amor
que
nos
consome
Möge
diese
Liebe,
die
uns
verzehrt,
niemals
Vá
embora
ou
se
acabe
(vá
embora
ou
se
acabe)
Vergehen
oder
enden
(vergehen
oder
enden)
Pois
ele
é
a
razão
dessa
felicidade
que
não
tem
mais
fim
Denn
sie
ist
der
Grund
für
dieses
Glück,
das
kein
Ende
mehr
hat
Mudou
a
minha
vida
da
água
pro
vinho
Hat
mein
Leben
von
Wasser
zu
Wein
verändert
E
isso
você
sabe
(você
sabe)
Und
das
weißt
du
(das
weißt
du)
Eu
não
sei
o
que
seria
se
você
não
estivesse
perto
de
mim
Ich
weiß
nicht,
was
wäre,
wenn
du
nicht
in
meiner
Nähe
wärst
E
se
alguém
pergunta
se
assim
eu
realmente
estou
feliz
Und
wenn
jemand
fragt,
ob
ich
so
wirklich
glücklich
bin
Isso
é
tudo
que
eu
quis,
foi
a
escolha
que
eu
fiz
(vem)
Das
ist
alles,
was
ich
wollte,
es
war
die
Wahl,
die
ich
getroffen
habe
(komm)
Ficar
com
você
Mit
dir
zusammen
zu
sein
Foi
a
maior
graça
que
eu
podia
receber
(eu
quero
o
que?)
War
die
größte
Gnade,
die
ich
empfangen
konnte
(was
will
ich?)
Quero
pra
sempre
te
ter
Ich
will
dich
für
immer
haben
Tem
que
ser
assim
Es
muss
so
sein
Não
consigo
imaginar
você
longe
de
mim
Ich
kann
mir
nicht
vorstellen,
dich
weit
von
mir
entfernt
Meu
corpo
sente
você
Mein
Körper
spürt
dich
Ficar
com
você
Mit
dir
zusammen
zu
sein
Foi
a
maior
graça
que
eu
podia
receber
(eu
quero
o
que?)
War
die
größte
Gnade,
die
ich
empfangen
konnte
(was
will
ich?)
Quero
pra
sempre
te
ter
Ich
will
dich
für
immer
haben
Tem
que
ser
assim
Es
muss
so
sein
Não
consigo
imaginar
você
longe
de
mim
Ich
kann
mir
nicht
vorstellen,
dich
weit
von
mir
entfernt
Meu
corpo
sente
você
(há!)
Mein
Körper
spürt
dich
(ha!)
Sinto
sua
falta
cada
vez
que
não
está
comigo
Ich
vermisse
dich
jedes
Mal,
wenn
du
nicht
bei
mir
bist
E
me
lembro,
fui
seu
amigo,
eu
te
protegi
do
perigo
Und
ich
erinnere
mich,
ich
war
dein
Freund,
ich
habe
dich
vor
der
Gefahr
beschützt
Pra
te
guardar
inteira
só
pra
mim
Um
dich
ganz
für
mich
allein
zu
behalten
Eu
nunca
pensei
que
um
dia
eu
fosse
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
eines
Tages
Ficar
apaixonado
assim
por
você
So
in
dich
verliebt
sein
würde
O
importante
é
que
estou
aqui
e
posso
te
ver
Das
Wichtige
ist,
dass
ich
hier
bin
und
dich
sehen
kann
Quando
quiser,
minha
mulher
pro
que
der
e
vier
Wann
immer
du
willst,
meine
Frau,
für
alles,
was
kommt
No
meu
sonho
só
tem
espaço
pra
nós
dois
In
meinem
Traum
ist
nur
Platz
für
uns
beide
O
resto
eu
não
quero
nem
saber
Der
Rest
interessiert
mich
nicht
einmal
Eu
deixo
pra
depois
Den
hebe
ich
mir
für
später
auf
Que
nunca
esse
amor
que
nos
consome
Möge
diese
Liebe,
die
uns
verzehrt,
niemals
Vá
embora
ou
se
acabe
(que
vá
embora
ou
se
acabe)
Vergehen
oder
enden
(dass
sie
vergeht
oder
endet)
Pois
ele
é
a
razão
dessa
felicidade
que
não
tem
mais
fim
Denn
sie
ist
der
Grund
für
dieses
Glück,
das
kein
Ende
mehr
hat
Mudou
a
minha
vida
da
água
pro
vinho
Hat
mein
Leben
von
Wasser
zu
Wein
verändert
E
isso
você
sabe
(você
sabe)
Und
das
weißt
du
(das
weißt
du)
Eu
não
sei
o
que
seria
se
você
não
estivesse
perto
de
mim
Ich
weiß
nicht,
was
wäre,
wenn
du
nicht
in
meiner
Nähe
wärst
E
se
alguém
pergunta
se
assim
eu
realmente
estou
feliz
Und
wenn
jemand
fragt,
ob
ich
so
wirklich
glücklich
bin
Isso
é
tudo
que
eu
quis,
foi
a
escolha
que
eu
fiz
Das
ist
alles,
was
ich
wollte,
es
war
die
Wahl,
die
ich
getroffen
habe
Ficar
com
você
(yeah)
Mit
dir
zusammen
zu
sein
(yeah)
Foi
a
maior
graça
que
eu
podia
receber
(eu
quero
o
que?)
War
die
größte
Gnade,
die
ich
empfangen
konnte
(was
will
ich?)
Quero
pra
sempre
te
ter
Ich
will
dich
für
immer
haben
Tem
que
ser
assim
Es
muss
so
sein
Não
consigo
imaginar
você
longe
de
mim
Ich
kann
mir
nicht
vorstellen,
dich
weit
von
mir
entfernt
Meu
corpo
sente
você
Mein
Körper
spürt
dich
Ficar
com
você
Mit
dir
zusammen
zu
sein
Foi
a
maior
graça
que
eu
podia
receber
(quero
o
que?)
War
die
größte
Gnade,
die
ich
empfangen
konnte
(was
will
ich?)
Quero
pra
sempre
te
ter
Ich
will
dich
für
immer
haben
Tem
que
ser
assim
Es
muss
so
sein
Não
consigo
imaginar
você
longe
de
mim
Ich
kann
mir
nicht
vorstellen,
dich
weit
von
mir
entfernt
Meu
corpo
sente
você
Mein
Körper
spürt
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Elcio Barreti, Gabriel Barriga, Oscar Tintel, Rodriguinho, Thiaguinho
Attention! Feel free to leave feedback.