Thiaguinho - Uma História De Amor - Ao Vivo - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Thiaguinho - Uma História De Amor - Ao Vivo




Uma História De Amor - Ao Vivo
Eine Liebesgeschichte - Live
Que história linda a nossa, né?
Was für eine schöne Geschichte unsere, nicht wahr?
Uma história de amor
Eine Liebesgeschichte
(Uma história de amor)
(Eine Liebesgeschichte)
Deixa eu lembrar de você
Lass mich an dich erinnern
Da maneira que eu sei lembrar
So, wie ich mich erinnern kann
Não tente mais me convencer
Versuche nicht mehr, mich zu überzeugen
Nosso amor, não foi tão vulgar
Unsere Liebe war nicht so gewöhnlich
Nunca esperei de você
Ich habe nie von dir erwartet
Nem mesmo podia esperar
Konnte es nicht einmal erwarten
Que você pudesse entender
Dass du verstehen könntest
Tudo o que eu queria te dar
Alles, was ich dir geben wollte
Um bye, bye, um tchau
Ein Bye, bye, ein Tschüss
É ponto final
Es ist der Schlusspunkt
Mas quem sabe um dia, frente a frente
Aber wer weiß, eines Tages, von Angesicht zu Angesicht
A gente ainda vai se encontrar
Werden wir uns noch treffen
(Uma história de amor)
(Eine Liebesgeschichte)
(Não acaba assim)
(Endet nicht so)
Se não foi bom pra você
Wenn es für dich nicht gut war
Foi então bom pra mim
Dann war es gut für mich
(Uma história de amor)
(Eine Liebesgeschichte)
(Não tem sim, nem não)
(Hat kein Ja, kein Nein)
E nem se pode explicar
Und lässt sich nicht erklären
Numa simples canção
In einem einfachen Lied
Nunca esperei de você
Ich habe nie von dir erwartet
Nem mesmo podia esperar
Konnte es nicht einmal erwarten
Que você pudesse entender
Dass du verstehen könntest
Tudo o que eu queria te dar
Alles, was ich dir geben wollte
O meu coração quer saber
Mein Herz will wissen
Porque que a gente sonha demais
Warum wir zu viel träumen
Se ontem foi romance e prazer
Wenn es gestern Romantik und Vergnügen war
Hoje, amanheceu tão fugaz
Ist es heute so flüchtig erwacht
(Um bye, bye, um tchau), um tchau
(Ein Bye, bye, ein Tschüss), ein Tschüss
É ponto (final)
Es ist der (Schlusspunkt)
Mas quem sabe um dia, frente a frente
Aber wer weiß, eines Tages, von Angesicht zu Angesicht
A gente ainda vai se encontrar
Werden wir uns noch treffen
(Uma história de amor)
(Eine Liebesgeschichte)
(Não acaba assim)
(Endet nicht so)
Se não foi bom pra você
Wenn es für dich nicht gut war
Foi então bom pra mim
Dann war es gut für mich
(Uma história de amor), uma história de amor
(Eine Liebesgeschichte), eine Liebesgeschichte
(Não tem sim, nem não)
(Hat kein Ja, kein Nein)
E nem se pode explicar
Und lässt sich nicht erklären
Numa simples canção
In einem einfachen Lied
(Uma história de amor)
(Eine Liebesgeschichte)
(Não acaba assim)
(Endet nicht so)
Se não foi bom pra você
Wenn es für dich nicht gut war
Foi então bom pra mim
Dann war es gut für mich
(Uma história de amor)
(Eine Liebesgeschichte)
(Não tem sim, nem não)
(Hat kein Ja, kein Nein)
E nem se pode explicar
Und lässt sich nicht erklären
Numa simples canção
In einem einfachen Lied
(Uma história de amor)
(Eine Liebesgeschichte)
'Brigado!
Danke!





Writer(s): Marcos Sabino, Caca Moraes


Attention! Feel free to leave feedback.