Lyrics and translation Thiagão - Ninguém Tem 15 Anos pra Sempre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ninguém Tem 15 Anos pra Sempre
Никому не быть вечно 15-летним
Não,
ninguém
tem
15
anos
pra
sempre
Нет,
никому
не
быть
вечно
15-летним
Ninguém
tem
15
anos
pra
sempre
Никому
не
быть
вечно
15-летним
O
tempo
vai
passar,
o
tempo
vai
cobrar
Время
пройдет,
время
возьмет
свое
Eu
desde
pequeno
inspirei
nos
moleque,
nos
lek
С
детства
я
смотрел
на
пацанов,
на
этих
ребят
Que
fumava
um
beck,
metia
o
louco
Которые
курили
косячок,
дурачились
E
ia
pras
fita
só
nos
click
clek
(click
clek)
И
ходили
на
тусовки
только
под
щелчки
затвора
(щелк-щелк)
O
tempo
passou,
sangue
bom
Время
прошло,
кровь
горяча
Montei
na
falqueira
e
no
golf
sapão
Я
сел
на
мотоцикл
и
в
крутую
тачку
As
ideias,
pistola,
quilo,
quadrilha
Идеи,
пистолет,
килограммы,
банда
Debate,
inimigo,
cadeia
e
caixão
Разборки,
враги,
тюрьма
и
гроб
Assim
como
eu,
vários
foram
Так
же,
как
и
я,
многие
пошли
по
этому
пути
Infelizmente
não
voltaram
К
сожалению,
не
вернулись
O
sonho
do
dinheiro
fácil
acabou
Мечта
о
легких
деньгах
закончилась
Com
o
moleque
assassinado
Смертью
убитого
пацана
Não
preciso
nem
te
alertar
Мне
даже
не
нужно
тебя
предупреждать
Que
o
final
é
triste,
né
ladrão
Что
финал
печален,
верно,
вор?
Na
vontade
de
impressionar
as
novinha
В
желании
произвести
впечатление
на
девчонок
Já
entra
sabendo
que
é
tudo
ilusão
(tudo
ilusão)
Ты
уже
знаешь,
что
это
все
иллюзия
(все
иллюзия)
Conheço
ladrão
de
São
Paulo
Я
знаю
воров
из
Сан-Паулу
Sergipe,
Santa
Catarina
e
Goiás
Сержипи,
Санта-Катарины
и
Гояса
Rio
Grande
do
Sul,
Paraná
Риу-Гранди-ду-Сул,
Параны
Brasília,
Bahia
e
Minas
Gerais
Бразилиа,
Баии
и
Минас-Жерайса
No
Brasil
inteiro
lugares
diferentes
e
histórias
iguais
По
всему
Бразилу
разные
места
и
одинаковые
истории
Do
crime
que
arranca
os
pais
dos
seus
filhos
О
преступлении,
которое
отнимает
родителей
у
их
детей
E
arranca
os
filhos
dos
pais
И
отнимает
детей
у
родителей
Menina
de
13
engravida
Девочка
в
13
лет
беременеет
Moleque
de
15
é
o
pai
15-летний
парень
- отец
Lamentável
ter
que
admitir
Прискорбно
признавать
Que
as
nossas
crianças
já
não
brincam
mais
Что
наши
дети
больше
не
играют
Pensei
em
um
verso
feliz
Я
думал
о
счастливом
куплете
Mas
me
deparei
com
histórias
reais
Но
столкнулся
с
реальными
историями
Oh,
Pai,
volta
logo
e
acaba
com
essa
loucura
О,
Боже,
вернись
скорее
и
прекрати
это
безумие
Que
aqui
tá
demais
Здесь
слишком
много
всего
Não,
ninguém
tem
15
anos
pra
sempre
Нет,
никому
не
быть
вечно
15-летним
Ninguém
tem
15
anos
pra
sempre
Никому
не
быть
вечно
15-летним
O
tempo
vai
passar,
o
tempo
vai
cobrar
Время
пройдет,
время
возьмет
свое
Ninguém
tem
15
anos
pra
sempre
Никому
не
быть
вечно
15-летним
Ninguém
tem
15
anos
pra
sempre
Никому
не
быть
вечно
15-летним
O
tempo
vai
passar,
o
tempo
vai
cobrar
Время
пройдет,
время
возьмет
свое
Você
vai
colher
o
que
cê
plantar,
isso
é
fato!
Ты
пожнешь
то,
что
посеешь,
это
факт!
A
cada
escalada
no
monte
do
crime
Каждый
шаг
вверх
по
горе
преступности
É
uma
pazada
a
mais
no
buraco
Это
еще
один
шаг
в
яму
Cê
tá
indo
pra
baixo
Ты
идешь
вниз
Mas
com
a
ilusão
de
tá
indo
pra
cima
Но
с
иллюзией,
что
идешь
вверх
Milhares
entrando
em
cana
com
18
anos
Тысячи
попадают
в
тюрьму
в
18
лет
E
saindo
com
bem
mais
de
30
И
выходят
далеко
за
30
As
novinha
é
o
fluxo
Молодые
девчонки
- это
поток
Os
molequinho
é
pião
de
bandido
Пацаны
- пешки
бандитов
Achando
que
vão
ter
15
ano
Думают,
что
им
вечно
будет
15
Pra
sempre
vivendo
iludido
Живут
в
иллюзиях
Tá
suavim
só
de
rolezin′
Сейчас
все
легко,
просто
тусуешься
Mas
o
tempo
não
vai
parar
Но
время
не
остановится
Daqui
a
uns
anim
você
fala
pra
mim
Через
несколько
лет
ты
скажешь
мне
Sem
família
e
dimdim,
como
é
que
você
tá
Без
семьи
и
денег,
как
ты
живешь?
Se
valeu
a
pena
parar
de
estudar
Стоило
ли
бросать
учебу?
Se
valeu
a
pena
não
valorizar
Стоило
ли
не
ценить?
Se
valeu
a
pena
uma
noite
de
prazer
Стоила
ли
одна
ночь
удовольствия
Pra
com
13
anos
cê
engravidar
Того,
чтобы
забеременеть
в
13
лет?
Se
valeu
a
pena
experimentar
Стоило
ли
пробовать
Algo
que
veio
te
aprisionar
То,
что
тебя
заточило?
Se
valeu
a
pena
jogar
sua
vida
Стоило
ли
спускать
свою
жизнь
No
ralo
e
parar
de
sonhar
В
унитаз
и
перестать
мечтать?
Não,
ninguém
tem
15
anos
pra
sempre
Нет,
никому
не
быть
вечно
15-летним
Ninguém
tem
15
anos
pra
sempre
Никому
не
быть
вечно
15-летним
O
tempo
vai
passar,
o
tempo
vai
cobrar
Время
пройдет,
время
возьмет
свое
Ninguém
tem
15
anos
pra
sempre
Никому
не
быть
вечно
15-летним
Ninguém
tem
15
anos
pra
sempre
Никому
не
быть
вечно
15-летним
O
tempo
vai
passar,
o
tempo
vai
cobrar
Время
пройдет,
время
возьмет
свое
As
pessoas
às
vezes
precisam
Людям
иногда
нужно
Ouvir
o
que
nóis
tem
pra
falar
pra
eles,
né
cara
Услышать
то,
что
мы
им
говорим,
верно,
парень?
Vocês
tão
iludido
com
esse
mundão
aí,
né
cara
Вы
заблуждаетесь
насчет
этого
мира,
парень
Num
tirou
a
cegueira
do
olho,
né
Пелена
не
спала
с
твоих
глаз,
верно?
Cê
fica
iludido
aí
com
o
mundo,
irmão
Ты
продолжаешь
заблуждаться
насчет
этого
мира,
брат
Cadeia
não
é
pra
ninguém,
não
Тюрьма
никому
не
нужна
Nossa,
não
vejo
a
hora
de
ir
embora
desse
lugar
aqui
Боже,
как
я
хочу
уйти
отсюда
Chega
de
sofrer
na
minha
vida
Хватит
страдать
в
моей
жизни
Cuidar
da
família,
da
mulher,
do
meus
filho
Заботиться
о
семье,
о
жене,
о
детях
Voltar
a
trabalhar,
seguir
o
caminho
de
Deus
de
novo
aí,
né
Вернуться
к
работе,
снова
встать
на
путь
Божий
Esse
aí
é
o
melhor
caminho
Это
лучший
путь
E
sempre
há
tempo
enquanto
o
tempo
não
parar
И
всегда
есть
время,
пока
время
не
остановится
A
esperança
nunca
morrerá
Надежда
никогда
не
умрет
E
sempre
há
tempo
enquanto
o
tempo
não
parar
И
всегда
есть
время,
пока
время
не
остановится
A
esperança
nunca
morrerá
Надежда
никогда
не
умрет
E
sempre
há
tempo
enquanto
o
tempo
não
parar
И
всегда
есть
время,
пока
время
не
остановится
A
esperança
nunca
morrerá
Надежда
никогда
не
умрет
E
sempre
há
tempo
enquanto
o
tempo
não
parar
И
всегда
есть
время,
пока
время
не
остановится
Ainda
há
tempo
de
recomeçar
Еще
есть
время
начать
все
сначала
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thiagão
Attention! Feel free to leave feedback.