Lyrics and translation Thiagão - Pai e Filha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pai e Filha
Father and Daughter
Uma
tarefa,
não
tão
fácil
(não,
não,
não)
A
task,
not
so
easy
(no,
no,
no)
Ser
pai
de
uma
menina
de
15
anos
(não,
não
é)
Being
a
father
to
a
15-year-old
girl
(no,
it's
not)
Mas
mesmo
assim
um
privilégio
But
still
a
privilege
Um
presente
lindo,
que
Deus
acabou
me
dando
A
beautiful
gift
that
God
ended
up
giving
me
Tem
nossas
tretas,
mas
quem
não
tem?
We
have
our
fights,
but
who
doesn't?
Só
não
pode
faltar
respeito
(quem
não
tem?)
There
just
can't
be
a
lack
of
respect
(who
doesn't?)
Não
concordar
com
tudo,
tudo
bem
Not
agreeing
with
everything,
that's
okay
Ela
tem
os
gostos
dela,
eu
não
concordo
com
todos
She
has
her
own
tastes,
I
don't
agree
with
all
of
them
Ela
acha
que
sabe
de
tudo,
coisa
normal
de
quem
é
novo
She
thinks
she
knows
everything,
normal
for
someone
young
E
nessa
história
a
gente
aprende
um
com
o
outro
And
in
this
story,
we
learn
from
each
other
E
nessa
história
a
gente
aprende
um
com
o
outro
And
in
this
story,
we
learn
from
each
other
Mas
como
eu
sou
pai,
sou
eu
que
tenho
que
ensinar
But
since
I'm
the
father,
I'm
the
one
who
has
to
teach
Como
diz
a
palavra
do
senhor,
o
caminho
que
ela
deve
andar
As
the
Lord's
word
says,
the
path
she
should
walk
Somos
normais,
vida
normal
We're
normal,
normal
life
Nem
sempre
é
fácil
a
convivência
(não
é,
não)
Living
together
isn't
always
easy
(no,
it's
not)
Somos
legais,
às
vezes
chatos
(somos,
sim)
We're
nice,
sometimes
annoying
(we
are,
yes)
Faz
parte
da
vida
real
e
paciência
It's
part
of
real
life
and
patience
Nossa
história
pra
servir,
pra
ajudar
várias
famílias
Our
story
to
serve,
to
help
many
families
Mesmo
com
diferenças
é
maior
o
amor
de
pai
e
filha
Even
with
differences,
the
love
between
father
and
daughter
is
greater
Minha
homenagem
à
minha
pequena
My
tribute
to
my
little
one
Minha
pequena
que
já
não
é
tão
pequena
assim
My
little
one
who's
not
so
little
anymore
O
meu
presente
que
vale
mais
do
que
ouro
My
gift
that's
worth
more
than
gold
Pelo
menos
vale
mais
do
que
diamante
pra
mim
At
least
it's
worth
more
than
diamonds
to
me
2006,
você
nasceu,
eu
nem
sabia
2006,
you
were
born,
I
didn't
even
know
Eu
nem
sabia
como
era
ser
pai
direito
(pai
direito)
I
didn't
even
know
how
to
be
a
father
right
(father
right)
E
hoje
em
dia
você
sabe,
tamo
junto
And
today
you
know,
we're
together
E
que
mora
do
lado
esquerdo
do
peito
And
that
you
live
on
the
left
side
of
my
chest
Do
lado
esquerdo
do
peito
On
the
left
side
of
my
chest
Agradeço
ao
senhor
por
ter
me
dado
um
presente
tão
valioso
I
thank
the
Lord
for
giving
me
such
a
valuable
gift
Por
poder
ser
pai,
tá
presente
For
being
able
to
be
a
father,
to
be
present
Cuidar
do
nosso
bem
mais
precioso
To
take
care
of
our
most
precious
asset
Te
amo
filha
e
já
disse
mais
de
mil
vezes
I
love
you,
daughter,
and
I've
said
it
more
than
a
thousand
times
Se
for
preciso
eu
digo
bem
mais
de
mil
If
I
have
to,
I'll
say
it
more
than
a
thousand
more
Mas
dessas
mil
que
eu
disse
foi
só
pra
você
But
of
those
thousand
I
said,
it
was
just
for
you
Dessa
vez
quero
dizer
que
te
amo
para
o
Brasil
This
time
I
want
to
say
I
love
you
to
Brazil
Que
nossa
história
ajude
pais
e
filhos
(ajude)
May
our
story
help
parents
and
children
(help)
E
que
sirva
de
inspiração
(de
inspiração)
And
may
it
serve
as
inspiration
(inspiration)
Que
lar
perfeito
não
existe,
mas
o
amor
sustenta
That
a
perfect
home
doesn't
exist,
but
love
sustains
Sustenta
e
traz
união
(e
traz
união)
Sustains
and
brings
unity
(and
brings
unity)
Que
nossa
história
te
motive
a
amar
May
our
story
motivate
you
to
love
Que
nossa
história
te
motive
a
viver
May
our
story
motivate
you
to
live
Viva
o
hoje,
seja
o
melhor
que
puder
Live
today,
be
the
best
you
can
be
E
creia
que
o
amor
sempre
irá
vencer
And
believe
that
love
will
always
win
Manu,
a
vida
bate,
não
é
gostoso
quando
apanha
Manu,
life
hits,
it's
not
pleasant
when
you
get
hit
Só
quem
ganha
é
Super
Homem
Only
Superman
wins
O
Batman
e
o
Homem-Aranha
Batman
and
Spiderman
A
Super
Manu
tem
super
poderes
Super
Manu
has
superpowers
É
linda,
boa
filha,
boa
amiga
She's
beautiful,
a
good
daughter,
a
good
friend
De
carne
osso,
e
por
mais
que
seja
forte
Made
of
flesh
and
blood,
and
even
though
she's
strong
Às
vezes
vai
perder
a
briga
Sometimes
she'll
lose
the
fight
Mas
perder
a
briga
não
significa
que
você
perdeu
a
batalha
But
losing
the
fight
doesn't
mean
you
lost
the
battle
A
vida
é
assim,
às
vezes
acerta,
mas
às
vezes
a
gente
falha
Life
is
like
that,
sometimes
you
get
it
right,
but
sometimes
we
fail
Mas
Manu
nem
esquenta,
tem
uma
família
que
te
ama
muito
But
Manu,
don't
worry,
you
have
a
family
that
loves
you
very
much
Tem
um
pai
que
te
ama
e
tá
sempre
com
você,
tamo
junto
You
have
a
father
who
loves
you
and
is
always
with
you,
we're
together
Quinze
anos
já,
hein?
Tem
um
som
que
fala
não
mente
Fifteen
years
already,
huh?
There's
a
song
that
speaks
the
truth
Fala
tipo
assim
It
says
something
like
this
Que
ninguém
tem
quinze
anos
pra
sempre
(não
tem)
That
nobody
is
fifteen
forever
(they're
not)
Te
amo,
te
amo,
você
vale
ouro,
tamo
junto
até
o
fim
I
love
you,
I
love
you,
you're
worth
gold,
we're
together
until
the
end
E
depois
do
fim
tamo
junto
de
novo
And
after
the
end,
we're
together
again
Que
nossa
história
ajude
pais
e
filhos
(pais
e
filhos)
May
our
story
help
parents
and
children
(parents
and
children)
E
que
sirva
de
inspiração
(de
inspiração)
And
may
it
serve
as
inspiration
(inspiration)
Que
lar
perfeito
não
existe,
mas
o
amor
sustenta
That
a
perfect
home
doesn't
exist,
but
love
sustains
Sustenta
e
traz
união
(e
traz
união)
Sustains
and
brings
unity
(and
brings
unity)
Que
nossa
história
te
motive
a
amar
May
our
story
motivate
you
to
love
Que
nossa
história
te
motive
a
viver
May
our
story
motivate
you
to
live
Viva
o
hoje,
seja
o
melhor
que
puder
Live
today,
be
the
best
you
can
be
E
creia
que
o
amor
sempre
irá
vencer
And
believe
that
love
will
always
win
(Irá
vencer,
irá
vencer)
(Will
win,
will
win)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thiago De Oliveira De Castro
Attention! Feel free to leave feedback.