Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(L'ange
des
enfers)
(Ангел
ада)
J'suis
l'ange
des
enfers
(l'ange
l'ange
des
enfers)
Я
ангел
ада
(ангел,
ангел
ада)
Pour
toi
je
prends
10
ans
ferme
(j'prends
j'prends
10
ans
ferme)
Ради
тебя
сяду
на
10
лет
(сяду,
сяду
на
10
лет)
L'ange
des
enfers
(l'ange
l'ange
des
enfers)
Ангел
ада
(ангел,
ангел
ада)
Pour
toi
je
prends
10
ans
ferme
(j'prends
j'prends
10
ans
ferme)
Ради
тебя
сяду
на
10
лет
(сяду,
сяду
на
10
лет)
Lumière
du
temps
allume
mon
ter
Свет
времени
освещает
мою
землю
J'suis
la
tempête
tu
me
tempères
Я
буря,
ты
меня
усмиряешь
Y'que
devant
toi
que
j'obtempère
Только
перед
тобой
я
подчиняюсь
Rien
qu'j'te
fais
penser
à
ton
père
Только
заставляешь
меня
думать
о
твоем
отце
(J'suis
l'ange
des
enfers
ange
ange
des
enfers)
(Я
ангел
ада,
ангел,
ангел
ада)
J'veux
voir
des
frissons
sur
ton
corps
Хочу
видеть
мурашки
на
твоем
теле
Ouai
du
décor
j'veux
voir
l'envers
Да,
декорации,
хочу
видеть
изнанку
Ange
des
enfers
Ангел
ада
Ange
des
enfers
Ангел
ада
J'suis
l'ange
des
enfers
Я
ангел
ада
J'suis
l'ange
des
enfers
Я
ангел
ада
J'suis
l'ange
des
enfers
(l'ange
l'ange
des
enfers)
Я
ангел
ада
(ангел,
ангел
ада)
Pour
toi
je
prends
10
ans
ferme
(j'prends
j'prends
10
ans
ferme)
Ради
тебя
сяду
на
10
лет
(сяду,
сяду
на
10
лет)
L'ange
des
enfers
(l'ange
l'ange
des
enfers)
Ангел
ада
(ангел,
ангел
ада)
Pour
toi
je
prends
10
ans
ferme
(j'prends
j'prends
10
ans
ferme)
Ради
тебя
сяду
на
10
лет
(сяду,
сяду
на
10
лет)
Bébé
j'suis
l'ange
des
enfers
Детка,
я
ангел
ада
Mais
là
t'es
proche
de
me
perdre
Но
сейчас
ты
близка
к
тому,
чтобы
потерять
меня
Tu
sais
qu't'as
plus
qu'ça
à
faire
Ты
знаешь,
что
тебе
больше
нечего
делать
T'facon
t'as
plus
rien
à
perdre
В
любом
случае,
тебе
нечего
терять
Tu
sais
qu'j'suis
proche
des
enfers
(proche
proche
des
enfers)
Ты
знаешь,
что
я
близок
к
аду
(близок,
близок
к
аду)
Donc
tes
démons
j'les
emmerde
Поэтому
твоих
демонов
я
достану
J'les
emmerde
Я
их
достану
Viens
on
réécrit
notre
histoire
même
si
je
connais
déjà
la
fin
Давай
перепишем
нашу
историю,
даже
если
я
уже
знаю
финал
Viens
on
recréer
l'espoir
même
si
je
n'en
ai
plus
aucun
(aucun)
Давай
возродим
надежду,
даже
если
у
меня
ее
больше
нет
(нет)
J'suis
love
des
enfers
Я
любовь
ада
Bb
j'suis
love
des
enfers
Детка,
я
любовь
ада
J'suis
love
des
enfers
Я
любовь
ада
Bb
j'suis
love
des
enfers
Детка,
я
любовь
ада
RDV
sur
la
lune
hey
Встреча
на
Луне,
эй
Un
air
de
CBD
dans
la
bouche
Привкус
CBD
во
рту
Monkey
en
NFT
pour
le
futur
ouai
Monkey
в
NFT
на
будущее,
да
On
part
de
CDG
jusqu'au
cieux
ouai
Мы
отправляемся
из
Шарль-де-Голля
на
небеса,
да
On
va
côtoyer
l'ciel
prendre
d'la
hauteur
Мы
коснемся
неба,
наберем
высоту
Car
ce
putain
d'monde
ici
bas
m'écoeure
Потому
что
этот
гребаный
мир
здесь,
внизу,
меня
тошнит
Transformer
chaque
secondes
en
de
longues
heures
Превратим
каждую
секунду
в
долгие
часы
Jusqu'à
c'que
l'paradise
enfin
nous
effleure
Пока
рай
наконец
не
коснется
нас
Chuis
love
des
enfers
(ah
ouai
chuis
l'ange
des
enfers)
Я
любовь
ада
(а,
да,
я
ангел
ада)
Chuis
love
des
enfers
(ah
ouai
chuis
l'ange
des
enfers)
Я
любовь
ада
(а,
да,
я
ангел
ада)
Chuis
love
des
enfers
(ah
ouai
chuis
l'ange
des
enfers)
Я
любовь
ада
(а,
да,
я
ангел
ада)
Chuis
love
des
enfers
(ah
ouai
chuis
l'ange
des
enfers)
Я
любовь
ада
(а,
да,
я
ангел
ада)
Si
j'me
taille
ressens-tu
le
manque
escompté
Если
я
уйду,
чувствуешь
ли
ты
ожидаемую
тоску?
Dans
le
noir
de
tes
yeux
ai-je
compté
В
темноте
твоих
глаз
я
считал?
On
a
fait
de
la
merde
et
on
le
sait
Мы
облажались,
и
мы
это
знаем
Rejoins
moi
dans
le
camp
des
condamnés
Присоединяйся
ко
мне
в
стане
проклятых
Si
j'me
taille
ressens-tu
le
manque
escompté
Если
я
уйду,
чувствуешь
ли
ты
ожидаемую
тоску?
Dans
le
noir
de
tes
yeux
ai-je
compté
В
темноте
твоих
глаз
я
считал?
On
a
fait
de
la
merde
et
on
le
sait
Мы
облажались,
и
мы
это
знаем
Rejoins
moi
dans
le
camp
des
condamnés
Присоединяйся
ко
мне
в
стане
проклятых
Viens
tenter
le
diable
et
laisse
toi
faire
(oh
laisse
toi
faire)
Давай
искусим
дьявола
и
позволь
себе
это
(о,
позволь
себе
это)
Viens
contempler
les
étoiles
dans
l'univers
(viens
viens
viens
viens)
Давай
созерцать
звезды
во
вселенной
(давай,
давай,
давай,
давай)
Viens
tenter
le
diable
et
laisse
toi
faire
(oh
laisse
toi
faire)
Давай
искусим
дьявола
и
позволь
себе
это
(о,
позволь
себе
это)
Viens
contempler
les
étoiles
dans
l'univers
(viens
viens
viens
viens)
Давай
созерцать
звезды
во
вселенной
(давай,
давай,
давай,
давай)
Ange
des
enfers,
l'ange
l'ange
des
enfers
Ангел
ада,
ангел,
ангел
ада
Tu
sais
qu'chuis
love
des
enfers,
love
love
des
enfers
Ты
знаешь,
что
я
любовь
ада,
любовь,
любовь
ада
L'
Ange
des
enfers,
bb
chuis
l'ange
des
enfers
Ангел
ада,
детка,
я
ангел
ада
Tu
sais
qu'chuis
love
des
enfers,
love
love
des
enfers
Ты
знаешь,
что
я
любовь
ада,
любовь,
любовь
ада
L'
Ange
des
enfers,
bb
chuis
l'ange
des
enfers
Ангел
ада,
детка,
я
ангел
ада
Putain
qu'chuis
love
des
enfers,
love
des
enfer
Черт,
как
я
люблю
ад,
любовь
ада
Bb
chuis
l'ange
des
enfers,
l'ange
des
enfers
Детка,
я
ангел
ада,
ангел
ада
Tu
sais
qu'chuis
love
des
enfers
Ты
знаешь,
что
я
люблю
ад
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Odyssée
date of release
17-07-2022
Attention! Feel free to leave feedback.