Third Eye Blind - Get Me out of Here - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Third Eye Blind - Get Me out of Here




Get Me out of Here
Убери меня отсюда
I just kicked out the floor lights
Я только что вырубил напольное освещение,
But the spotlight operator's shining shame on my chosen words and my
Но оператор прожектора светит позором на мои избранные слова и мою
Hip parading
Показушную походку.
I can see him start to sneer
Я вижу, как он начинает ухмыляться.
Get me out of here
Убери меня отсюда.
Get me out of here
Убери меня отсюда.
And what started out in earnest now seems more like a jest
И то, что начиналось всерьез, теперь кажется больше шуткой,
And who was your concrete hero, is now an uninvited guest
И тот, кто был твоим бетонным героем, теперь незваный гость.
And the floor seats are sensing fear
И те, кто в партере, чувствуют страх.
Get me out of here
Убери меня отсюда.
Get me out of here
Убери меня отсюда.
Could be the greatest rockstar ever
Мог бы быть величайшей рок-звездой всех времен,
If you????
Если бы ты...
Cause it's a wilderness
Потому что это дикая местность,
It's like a wilderness
Это как дикая местность.
And the band said, come to,
И группа сказала: "Приходи в себя,
We're waiting up for you,
Мы ждем тебя,
Yeah they're waiting up for you,
Да, они ждут тебя,
And you're backstage in the dark. Yeah.
И ты за кулисами в темноте". Да.
Can you stand the audience command?
Выдержишь ли ты команду публики?
Suit up, stand up for the band.
Одевайся, встань за группу.
Well I think I lost my spark.
Ну, кажется, я потерял свою искру.
My damsel with the dowry,
Моя девица с приданым
Walked into the hotel belry.
Зашла в гостиничную колокольню.
Some Junior banker's lusty conquest.
Пошлая добыча какого-то младшего банкира.
And I'm too shocked to shed a tear.
И я слишком шокирован, чтобы пролить слезу.
Get me out of here.
Убери меня отсюда.
Get me out of here.
Убери меня отсюда.
Could be the greatest rockstar ever
Мог бы быть величайшей рок-звездой всех времен,
Who needs a new address.
Кому нужен новый адрес.
Come to,
Приходи в себя,
We're waiting all for you,
Мы все ждем тебя,
Yeah they're waiting all for you,
Да, они все ждут тебя,
Is everything alright?
Все в порядке?
Can you stand the audience command?
Выдержишь ли ты команду публики?
Suit up, stand up for the band.
Одевайся, встань за группу.
You're a creature of the night.
Ты ночное создание.
She's a creature of the night.
Она ночное создание.
She's a creature of the night.
Она ночное создание.
To a busted???
К сломанному...
Gold dig get rich,
Золотоискательница, разбогатей,
To leftover peas and a note on the fridge.
До остатков гороха и записки на холодильнике.
She took the keys and tony supremes
Она забрала ключи и туфли Tony Supremes,
But the message is clear,
Но послание ясно:
Get me outta heeeere.
Убери меня отсюююда.
Crashing in the backstage the show's a smashing great success, thank you darling.
За кулисами шоу ошеломительный успех, спасибо, дорогая.
The band's a gateway drug and I'm a tragic mess.
Группа это наркотик, а я трагический бардак.
But one more time the light's they fade in
Но еще раз свет гаснет,
This song's for you, my bashful maiden,
Эта песня для тебя, моя застенчивая дева,
Who's face looked like my wife
Чье лицо было похоже на лицо моей жены,
Is now as cold and calculated
Теперь такое же холодное и расчетливое,
As that surgeon's knife
Как скальпель того хирурга.
Somebody's surgeon knife
Чей-то хирургический нож.
Somebody's surgeon knife
Чей-то хирургический нож.
The band said come to,
Группа сказала: "Приходи в себя,
We're waiting all for you,
Мы все ждем тебя,
Yeah they're waiting all for you,
Да, они все ждут тебя,
Is everything alright?
Все в порядке?
Can you stand the audience command?
Выдержишь ли ты команду публики?
Suit up, stand up for the band.
Одевайся, встань за группу.
You're a creature of, the greatest rockstar ever.???
Ты ночное создание, величайшая рок-звезда всех времен...?
Cause it's hard to get it right
Потому что трудно все сделать правильно,
When you're a creature of the night.
Когда ты ночное создание.
She's a creature of the night.
Она ночное создание.





Writer(s): Not Documented


Attention! Feel free to leave feedback.