Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trials of Desolation
Испытания Отчаяния
Destroy
me,
ravage,
40
years
of
mental
hell
Уничтожь
меня,
опустоши,
40
лет
ментального
ада,
моя
дорогая
Eradicate
all
sense
of
self,
ghost
in
the
shell
Искорени
всякое
чувство
себя,
призрак
в
оболочке,
смотри
Preventing,
savage,
mortal
thoughts,
eternal
cell
Предотвращая,
уничтожающая,
смертная
мысль,
вечная
тюрьма
No
mercy
on
the
pride
vested,
tragic
farewell
Без
жалости
к
гордости,
что
во
мне
заложена,
трагическое
прощание
The
human
condition
is
like
ammunition,
a
strange
competition
to
uphold
a
mission
Человеческое
состояние
подобно
боеприпасам,
странному
соревнованию,
чтобы
поддерживать
миссию
Yet
lost
in
the
struggle,
we
end
up
regretting
our
lives
Но
потерянные
в
борьбе,
мы
в
конце
концов
сожалеем
о
своей
жизни,
милая
A
moral
transition,
concerned
with
position,
what
came
to
fruition
is
nothing
so
listen
Моральный
переход,
озабоченный
положением,
то,
что
принесло
плоды,
- ничто,
так
послушай
же
Make
sure
what
you
wish
for
is
something
attesting
the
fight
Убедись,
что
то,
о
чем
ты
мечтаешь,
- это
нечто,
оправдывающее
эту
борьбу
The
eye
of
the
lizard,
awaken
the
wizard,
spellbinding
a
plot
Глаз
ящера,
пробуди
волшебника,
плетущий
завораживающий
сюжет
Mechanical
feelings,
a
spirit
concealing,
regressing
to
rot
Механические
чувства,
дух
в
молчании
скрытый,
регрессирующий
к
гниению
Desire
destruction,
an
ego
obstruction,
aspire
to
fail
Желание
разрушения,
тщеславие
как
препятствие,
стремись
к
провалу
Content
with
the
struggle,
a
purpose
to
juggle,
hellfire
Prevail
Довольный
этой
борьбой,
цель,
которую
нужно
держать
в
руках,
адский
огонь,
Восторжествуй!
Trials
of
desolation,
trials
of
desolation,
trials
of
desolation,
trials
of
desolation
Испытания
отчаяния,
испытания
отчаяния,
испытания
отчаяния,
испытания
отчаяния
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nathan Edward Reiner
Attention! Feel free to leave feedback.