Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Roots and Branches (Meant to be Alone)
Wurzeln und Äste (Bestimmt, allein zu sein)
We
lay
on
our
backs
out
on
the
front
yard
Wir
lagen
auf
dem
Rücken
draußen
im
Vorgarten
Holding
your
right
hand,
I
say
life's
been
so
hard
Ich
hielt
deine
rechte
Hand
und
sagte,
das
Leben
war
so
schwer
The
shade
of
the
tree
we
planted
Der
Schatten
des
Baumes,
den
wir
pflanzten
It
grew
strong
with
roots
and
branches
Er
wuchs
stark
mit
Wurzeln
und
Ästen
But
it's
just
not
ours
anymore
Aber
er
gehört
einfach
nicht
mehr
uns
We
build
these
walls
high,
they
blend
into
the
sky
Wir
bauen
diese
Mauern
hoch,
sie
verschmelzen
mit
dem
Himmel
Thick
skin
and
bones
defend
us
from
outside
Dicke
Haut
und
Knochen
verteidigen
uns
von
außen
The
way
we
lost
it
all,
I
think
it
made
you
strong
Die
Art,
wie
wir
alles
verloren
haben,
ich
glaube,
es
hat
dich
stark
gemacht
But
I
don't
feel
that
anymore
Aber
das
fühle
ich
nicht
mehr
I
feel
nothing
at
all,
yeah,
I
trip
and
I
fall
Ich
fühle
gar
nichts,
ja,
ich
stolpere
und
ich
falle
Running
straight
into
walls
while
you're
suffering
withdrawals
Renne
geradewegs
gegen
Mauern,
während
du
unter
Entzug
leidest
When
will
I
ever
get
a
better
hand?
Wann
werde
ich
jemals
ein
besseres
Blatt
bekommen?
I
am
losing
my
hope
and
it
hurts
in
my
throat
Ich
verliere
meine
Hoffnung
und
es
schmerzt
in
meiner
Kehle
Have
my
back
to
the
coast
at
the
end
of
my
rope
Stehe
mit
dem
Rücken
zur
Küste
am
Ende
meiner
Kräfte
Oh,
will
I
ever
be
a
better
man?
Oh,
werde
ich
jemals
ein
besserer
Mann
sein?
Am
I
meant
to
be
alone?
Bin
ich
dazu
bestimmt,
allein
zu
sein?
Am
I
meant
to
be
alone?
Bin
ich
dazu
bestimmt,
allein
zu
sein?
We
lay
on
our
backs
on
the
hood
of
my
car
Wir
lagen
auf
dem
Rücken
auf
der
Motorhaube
meines
Autos
Holding
my
right
hand,
you
point
out
the
North
Star
Du
hieltest
meine
rechte
Hand
und
zeigtest
auf
den
Nordstern
Show
me
the
way
ahead,
guide
me
with
light
I
said
Zeig
mir
den
Weg
voraus,
führe
mich
mit
Licht,
sagte
ich
'Cause
I
can't
see
straight
anymore
Denn
ich
kann
nicht
mehr
klar
sehen
Everyone
left
me
all
at
once
then
Alle
haben
mich
dann
auf
einmal
verlassen
Honestly,
I
couldn't
even
blame
them
Ehrlich
gesagt,
konnte
ich
es
ihnen
nicht
einmal
verübeln
I've
been
a
shitty
friend,
I
don't
know
where
you
went
Ich
war
ein
beschissener
Freund,
ich
weiß
nicht,
wohin
du
gegangen
bist
I
just
can't
handle
anymore
Ich
ertrage
es
einfach
nicht
mehr
I
feel
nothing
at
all,
yeah,
I
trip
and
I
fall
Ich
fühle
gar
nichts,
ja,
ich
stolpere
und
ich
falle
Running
straight
into
walls
while
you're
suffering
withdrawals
Renne
geradewegs
gegen
Mauern,
während
du
unter
Entzug
leidest
When
will
I
ever
get
a
better
hand?
Wann
werde
ich
jemals
ein
besseres
Blatt
bekommen?
I
am
losing
my
hope
and
it
hurts
in
my
throat
Ich
verliere
meine
Hoffnung
und
es
schmerzt
in
meiner
Kehle
Have
my
back
to
the
coast
at
the
end
of
my
rope
Stehe
mit
dem
Rücken
zur
Küste
am
Ende
meiner
Kräfte
Oh,
will
I
ever
be
a
better
man?
Oh,
werde
ich
jemals
ein
besserer
Mann
sein?
Am
I
meant
to
be
alone?
Bin
ich
dazu
bestimmt,
allein
zu
sein?
Am
I
meant
to
be
alone?
Bin
ich
dazu
bestimmt,
allein
zu
sein?
Am
I
meant
to
be
alone?
Bin
ich
dazu
bestimmt,
allein
zu
sein?
Am
I
meant
to
be
alone?
Bin
ich
dazu
bestimmt,
allein
zu
sein?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Del Grosso Anthony William, Jordan Kevin Tyler
Attention! Feel free to leave feedback.