ThisisDA - Cutem - translation of the lyrics into German

Cutem - ThisisDAtranslation in German




Cutem
Cutem
Adjust taste as i'm wandering this dead weight
Passe den Geschmack an, während ich dieses tote Gewicht mit mir herumschleppe
Keeping a shutter on the clutter round my head space
Halte einen Verschluss auf dem Durcheinander in meinem Kopf
Surfing through them decades watching ways i drop face
Surfe durch die Jahrzehnte und sehe, wie ich mein Gesicht verliere
Can't pin that me and you talk you're talking lost game
Kann das nicht festmachen, dass ich und du reden, du redest von einem verlorenen Spiel
Nothing that it cost
Nichts, was es kostet
Came close though discarded quick
Kam nah dran, wurde aber schnell verworfen
You rose though my only aim to tarnish it
Du bist aufgestiegen, obwohl mein einziges Ziel darin bestand, es zu beschmutzen
You can harness any argument you want
Du kannst jedes Argument nutzen, das du willst
This reply been set: no response
Diese Antwort ist festgelegt: keine Antwort
I just had to cut her off
Ich musste sie einfach abschneiden
Cut her all off
Habe sie komplett abgeschnitten
Yeah you rode with me, many shows with me
Ja, du bist mit mir gefahren, viele Shows mit mir
Approach late but resembling an old buddy
Später Ansatz, aber einem alten Kumpel ähnelnd
Gave you control from me, you taking notes from me
Gab dir die Kontrolle von mir, du hast dir Notizen von mir gemacht
You lost focus how you tied up emotionally
Du hast den Fokus verloren, wie du emotional gebunden warst
Skipping slumbers slipping try'na find our sound
Schlaf überspringend, rutschend, versuchend, unseren Sound zu finden
We shared a vision plenty time to hold it down
Wir teilten eine Vision, viel Zeit, um sie zu halten
Round towns try'na circulate our name out
In Städten herumlaufend, versuchend, unseren Namen zu verbreiten
Getting creative how we navigate the same drought
Wurden kreativ, wie wir die gleiche Dürre bewältigen
Wasn't a moment i weren't feeling like i owned it
Es gab keinen Moment, in dem ich mich nicht fühlte, als würde ich es besitzen
A worthy na never seeing no opponents
Ein Würdiger, der niemals Gegner sah
I was in Paris Longchamp 10k i got response man
Ich war in Paris Longchamp, 10.000, ich habe eine Antwort bekommen, Mann
No longer been feeling like a lost man
Fühle mich nicht mehr wie ein verlorener Mann
And that's the cost man leaving you at loss, damn
Und das ist der Preis, Mann, dich im Verlust zurückzulassen, verdammt
Going for it, negating what we recorded
Gehe dafür, negiere, was wir aufgenommen haben
Places i been know you just don't get it
Orte, an denen ich war, ich weiß, du verstehst es einfach nicht
Bout to make a move sure as hell i ain't regretting, cut'em off
Im Begriff, einen Schritt zu machen, bin mir verdammt sicher, dass ich es nicht bereue, schneide sie ab
Shake 'em loose level up
Schüttle sie los, steige auf
Cut'em all off
Habe sie alle abgeschnitten
You had my back, so many others attacked
Du hast mir den Rücken freigehalten, so viele andere haben angegriffen
We was young - institution on the same track
Wir waren jung - Institution auf dem gleichen Weg
I was rapping you was happy that i staged that
Ich habe gerappt, du warst glücklich, dass ich das inszeniert habe
Let me be me with no encroach always stayed back
Ließ mich ich selbst sein, ohne Übergriffe, bist immer im Hintergrund geblieben
And i noticed it, drifting while you focusing
Und ich habe es bemerkt, treibend, während du dich konzentrierst
I got too lost up in myself know i owe you big
Ich habe mich zu sehr in mir selbst verloren, ich weiß, ich schulde dir viel
Taught me the game and all the ways i ought to handle it
Hast mir das Spiel beigebracht und all die Arten, wie ich damit umgehen sollte
You had your focus on these women like a camera, kid
Du hattest deinen Fokus auf diese Frauen wie eine Kamera, Kind
But adolescence had my mental on dismantling
Aber die Jugend hatte meinen Verstand auf Demontage
In my absence only hope it was no damage did
In meiner Abwesenheit hoffe ich nur, dass kein Schaden entstanden ist
Couldn't handle it, maybe it's my loss
Konnte nicht damit umgehen, vielleicht ist es mein Verlust
In the end i did the job i just had to cut him off
Am Ende habe ich den Job gemacht, ich musste ihn einfach abschneiden
Went and cut him off
Habe ihn abgeschnitten
Next life we'll pick it up
Im nächsten Leben werden wir es aufgreifen
'Til then it's the cut off
Bis dahin ist es der Cut-off
I cut'em all off
Ich habe sie alle abgeschnitten





Writer(s): David Aidoo


Attention! Feel free to leave feedback.