Thomas Acda - De Droom Die Droomt - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Thomas Acda - De Droom Die Droomt




De Droom Die Droomt
Мечта, Которая Снится
K had het al eigenlijk opgegeven
Я уже почти сдался,
Toen ze in mijn leven kwam
Когда ты вошла в мою жизнь.
Ze was de allermooiste op aarde
Ты была самой красивой на земле,
In elk geval Rotterdam
По крайней мере, в Роттердаме.
En ik droomde haar die ware
И я мечтал о тебе, моя единственная,
Al was ze niet echt zonder smet
Хотя ты была не без изъяна.
Maar hé, ik weet waarvan ik zelf kom
Но эй, я знаю, откуда сам родом,
En t was zalig in ons bed
И нам было чудесно в постели.
Maar wat geen boek of lied vertelt
Но то, о чём не расскажет ни книга, ни песня,
Geen enkele comedy om romt
Ни одна комедия не обшутит,
Het is niet zo lollig of romantisch
Не так уж весело и романтично,
Als het je zelf overkomt
Когда это случается с тобой самим.
Zie mijn droom
Вижу свой сон,
En ik kom niet dichterbij
И я не могу к нему приблизиться.
Zie mijn droom
Вижу свой сон,
Ze droomt en vast niet over mij
Ты спишь и, наверное, не обо мне.
Zie mijn droom
Вижу свой сон,
Ademt zacht in mijn gezicht
Твоё дыхание нежно касается моего лица.
Maar t is de droom
Но это сон,
Die droomt
Который снится,
En de dromer die wakker ligt
А сновидец лежит без сна.
Zo mooi als schrijvers kunnen schrijven
Так красиво, как могут писать лишь писатели,
Zo mooi toch, al dat leed verwoord
Так прекрасно, все эти страдания, облечённые в слова.
Maar al is mooi wat onbereikbaar is
Но хотя прекрасно то, что недосягаемо,
De liefde, onbeantwoord
Любовь, безответная.
Deze zo mooi gedroomde droom
Этот такой прекрасный, приснившийся сон,
Ze kwam, ze zag, zo viel ze weg
Ты пришла, ты увидела, и вот ты исчезла.
Zou ik dan nu dan een gedicht
Должен ли я теперь написать стихотворение?
Geloof me als ik zeg
Поверь мне, когда я говорю,
Wat geen schrijver romant
Что ни один писатель не романтизирует,
Geen zanger ooit wil dat je weet
Ни один певец не хочет, чтобы ты знал,
Als hun grote pijn tot jou komt
Когда их боль доходит до тебя,
Is het allang verwerkt leed
Это давно пережитое страдание.
Zie mijn droom
Вижу свой сон,
En ik kom niet dichterbij
И я не могу к нему приблизиться.
Zie mijn droom
Вижу свой сон,
Ze droomt en vast niet over mij
Ты спишь и, наверное, не обо мне.
Zie mijn droom
Вижу свой сон,
Ademt zacht in mijn gezicht
Твоё дыхание нежно касается моего лица.
Maar t is de droom
Но это сон,
Die droomt
Который снится,
En de dromer die wakker ligt
А сновидец лежит без сна.





Writer(s): D. Middelhoff


Attention! Feel free to leave feedback.