Lyrics and translation Thomas Acda - De Droom Die Droomt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Droom Die Droomt
Мечта, Которая Снится
K
had
het
al
eigenlijk
opgegeven
Я
уже
почти
сдался,
Toen
ze
in
mijn
leven
kwam
Когда
ты
вошла
в
мою
жизнь.
Ze
was
de
allermooiste
op
aarde
Ты
была
самой
красивой
на
земле,
In
elk
geval
Rotterdam
По
крайней
мере,
в
Роттердаме.
En
ik
droomde
haar
die
ware
И
я
мечтал
о
тебе,
моя
единственная,
Al
was
ze
niet
echt
zonder
smet
Хотя
ты
была
не
без
изъяна.
Maar
hé,
ik
weet
waarvan
ik
zelf
kom
Но
эй,
я
знаю,
откуда
сам
родом,
En
t
was
zalig
in
ons
bed
И
нам
было
чудесно
в
постели.
Maar
wat
geen
boek
of
lied
vertelt
Но
то,
о
чём
не
расскажет
ни
книга,
ни
песня,
Geen
enkele
comedy
om
romt
Ни
одна
комедия
не
обшутит,
Het
is
niet
zo
lollig
of
romantisch
Не
так
уж
весело
и
романтично,
Als
het
je
zelf
overkomt
Когда
это
случается
с
тобой
самим.
Zie
mijn
droom
Вижу
свой
сон,
En
ik
kom
niet
dichterbij
И
я
не
могу
к
нему
приблизиться.
Zie
mijn
droom
Вижу
свой
сон,
Ze
droomt
en
vast
niet
over
mij
Ты
спишь
и,
наверное,
не
обо
мне.
Zie
mijn
droom
Вижу
свой
сон,
Ademt
zacht
in
mijn
gezicht
Твоё
дыхание
нежно
касается
моего
лица.
Maar
t
is
de
droom
Но
это
сон,
Die
droomt
Который
снится,
En
de
dromer
die
wakker
ligt
А
сновидец
лежит
без
сна.
Zo
mooi
als
schrijvers
kunnen
schrijven
Так
красиво,
как
могут
писать
лишь
писатели,
Zo
mooi
toch,
al
dat
leed
verwoord
Так
прекрасно,
все
эти
страдания,
облечённые
в
слова.
Maar
al
is
mooi
wat
onbereikbaar
is
Но
хотя
прекрасно
то,
что
недосягаемо,
De
liefde,
onbeantwoord
Любовь,
безответная.
Deze
zo
mooi
gedroomde
droom
Этот
такой
прекрасный,
приснившийся
сон,
Ze
kwam,
ze
zag,
zo
viel
ze
weg
Ты
пришла,
ты
увидела,
и
вот
ты
исчезла.
Zou
ik
dan
nu
dan
een
gedicht
Должен
ли
я
теперь
написать
стихотворение?
Geloof
me
als
ik
zeg
Поверь
мне,
когда
я
говорю,
Wat
geen
schrijver
romant
Что
ни
один
писатель
не
романтизирует,
Geen
zanger
ooit
wil
dat
je
weet
Ни
один
певец
не
хочет,
чтобы
ты
знал,
Als
hun
grote
pijn
tot
jou
komt
Когда
их
боль
доходит
до
тебя,
Is
het
allang
verwerkt
leed
Это
давно
пережитое
страдание.
Zie
mijn
droom
Вижу
свой
сон,
En
ik
kom
niet
dichterbij
И
я
не
могу
к
нему
приблизиться.
Zie
mijn
droom
Вижу
свой
сон,
Ze
droomt
en
vast
niet
over
mij
Ты
спишь
и,
наверное,
не
обо
мне.
Zie
mijn
droom
Вижу
свой
сон,
Ademt
zacht
in
mijn
gezicht
Твоё
дыхание
нежно
касается
моего
лица.
Maar
t
is
de
droom
Но
это
сон,
Die
droomt
Который
снится,
En
de
dromer
die
wakker
ligt
А
сновидец
лежит
без
сна.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): D. Middelhoff
Attention! Feel free to leave feedback.