Lyrics and translation Thomas Acda - Het Sponsorlied
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Het Sponsorlied
Песня спонсора
Goeie
avond
beste
barman,
jij
met
je
buurtcafé
Добрый
вечер,
милая
барменша,
ты
хозяйка
этого
уютного
кафе
Wij
brengen
nu
al
jaren
4 keer
maandsalaris
mee
Мы
уже
много
лет
приносим
тебе
4 месячные
зарплаты
En
zou
het
nou
niet
leuk
zijn
als
dat
zo
blijven
zou?
И
разве
не
здорово
было
бы,
если
бы
так
продолжалось
и
дальше?
Fijn!
Wij
gaan
lekker
sporten
en
als
sponsor
dacht
′k
aan
jou
Прекрасно!
Я
собираюсь
заняться
спортом,
и
в
качестве
спонсора
подумал
о
тебе
Zeg
je
nou,
cafébaas,
"hier
is
iets
goed
mis"
Скажешь
ли
ты,
хозяйка
кафе,
"тут
что-то
не
так"
"'k
heb
vast
een
dooie
neef
die
net
zo
fit
als
jou
is"
"У
меня
наверняка
есть
покойный
племянник,
такой
же
спортивный,
как
ты"
Dan
zeg
ik
"heus,
ik
ben
niet
achterlijk,
ik
weet
best
wel
wat
er
scheelt"
Тогда
я
скажу
"честно,
я
не
дурак,
я
знаю,
в
чем
дело"
Maar
de
langer
vriend,
dat
ik
erover
doe,
de
langer
is
jouw
naam
in
beeld
Но
чем
дольше,
милая,
я
буду
этим
заниматься,
тем
дольше
твое
имя
будет
на
виду
Dag
lief,
Chinese
mensen,
met
prachtig
restaurant
Здравствуйте,
дорогие
китайцы,
с
прекрасным
рестораном
Ik
sponsor
u
al
jaren
ben
al
zeker
6 jaar
klant
Я
спонсирую
вас
уже
много
лет,
уже
как
минимум
6 лет
являюсь
вашим
клиентом
Maar
door
al
dat
vette
eten
ben
′k
nu
hopeloos
uit
op
shape
Но
из-за
всей
этой
жирной
еды
я
совершенно
потерял
форму
Maar
met
uw
hulp
("Geld!")
haal
ik
het
makkelijk
tot
de
streep
Но
с
вашей
помощью
("Деньги!")
я
легко
доберусь
до
финиша
En
zegt
u,
Chinezen,
"We
zijn
goed
maar
niet
gek"
И
скажете
вы,
китайцы,
"Мы
хорошие,
но
не
глупые"
"Die
gozer
is
al
gaar,
ook
zonder
fruit
in
zijn
bek"
"Этот
парень
уже
готов,
даже
без
фруктов
во
рту"
Dan
zeg
ik
"Ja
koekoek,
ik
weet
best
wel
wat
er
scheelt"
Тогда
я
скажу
"Да,
кукушки,
я
знаю,
в
чем
дело"
"Maar
de
langer
dat
dit
lijf
erover
doet,
de
langer
is
uw
naam
in
beeld"
Но
чем
дольше
мое
тело
будет
этим
заниматься,
тем
дольше
ваше
имя
будет
на
виду
Dag
Vader,
'k
heb
gezondigd
en
dank
zege
De
Heer
Отец,
я
согрешил,
и
благодарю
Господа
Nooit
vroeg
ik
om
een
gunst
maar
voor
alles
is
een
eerste
keer
Никогда
не
просил
об
одолжении,
но
всему
есть
первый
раз
Voor
al
die
jaren
zegenen
doe
ik
nu
graag
iets
terug
За
все
эти
годы
благословений
я
с
радостью
сделаю
что-то
взамен
Dus
mag
ik
als
ik
rennen
ga
met
Jezus
op
m'n
rug
Так
могу
ли
я,
когда
буду
бежать,
нести
Иисуса
на
спине
En
zegt
u
nou,
Vader,
want
ik
weet
wat
U
vreest
И
скажешь
ты,
Отец,
ведь
я
знаю,
чего
ты
боишься
Nooit
eerder
liep
De
Lieve
Heer,
zo
kansloos
een
race
Никогда
раньше
Господь
не
бежал
в
гонке
так
безнадежно
Maar
ik
ben
niet
van
God
los
Но
я
не
от
Бога
отрекся
′K
weet
best
wel
wat
er
scheelt
Я
знаю,
в
чем
дело
Maar
de
langer,
Vader,
dat
ik
erover
doe,
de
langer
is
Zijn
naam
in
beeld
Но
чем
дольше,
Отец,
я
буду
этим
заниматься,
тем
дольше
Его
имя
будет
на
виду
Zeg
luister
fijne
slijter,
ik
weet
u
ziet
mij
graag
Послушай,
дорогой
продавец,
я
знаю,
ты
рад
меня
видеть
Nee
dankje
nu
eens
niet
drie
fles
jenever
niet
vandaag
Нет,
спасибо,
сегодня
не
три
бутылки
джина,
не
сегодня
We
hebben
samen
aan
dit
lijf
gesloopt,
gebeurt
is
is
gebeurt
Мы
вместе
разрушили
это
тело,
что
сделано,
то
сделано
Maar
ik
word
weer
fit,
′k
ga
rennen
en
jouw
naam
gaat
op
mijn
shirt
Но
я
снова
стану
здоровым,
я
буду
бегать,
и
твое
имя
будет
на
моей
футболке
En
zeg
jij
nou,
slijter,
wat
leuk
dat
je
dat
doet!
И
скажешь
ты,
продавец,
как
здорово,
что
ты
это
делаешь!
Je
loopt
al
op
sterk
water
dus
dat
komt
vast
wel
goed
Ты
уже
бегаешь
на
крепком
алкоголе,
так
что
все
будет
хорошо
Dan
zeg
ik
het
is
nog
veel
mooier,
't
voelt
of
ik
je
besteel
Тогда
я
скажу,
это
еще
прекраснее,
такое
чувство,
будто
я
тебя
обкрадываю
Want
hoe
langer
vriend
dat
wij
erover
doen,
de
langer
is
je
naam
in
beeld
Ведь
чем
дольше,
друг,
мы
будем
этим
заниматься,
тем
дольше
твое
имя
будет
на
виду
Voor
niets
gaat
de
zon
op
Бесплатно
солнце
встает
Heeft
ie
altijd
al
gedaan
Всегда
так
делало
En
voor
niets
zal
ie
later
И
бесплатно
оно
позже
Als
vanzelf
weer
ondergaan
Само
собой
зайдет
Maar
in
de
tijd
daartussen
Но
во
время
между
этим
En
niemand
die
het
je
vertelt
И
никто
тебе
не
скажет
Dus
de
zon
op
en
zon
onder
Так
что
восход
и
закат
Kost
zelfs
ademen
al
geld
Даже
дыхание
стоит
денег
Voor
niets
gaat
de
zon
op
Бесплатно
солнце
встает
Heeft
′ie
altijd
al
gedaan
Всегда
так
делало
En
voor
niets
zal
'ie
later
И
бесплатно
оно
позже
Als
vanzelf
weer
onder
gaan
Само
собой
зайдет
Maar
in
de
tijd
daar
tussen
Но
во
время
между
этим
En
niemand
die
′t
je
vertelt
И
никто
тебе
не
скажет
Tussen
zon
op
en
zon
onder
Между
восходом
и
закатом
Kost
zelfs
ademen
al
geld
Даже
дыхание
стоит
денег
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): D. Middelhoff
Attention! Feel free to leave feedback.