Auch ich bin leer und suchen hat keinen Zweck mehr
Я тоже опустошен, и искать больше нет смысла.
Denn da, wo früher Glück stand, hat der Schmerz sich breitgemacht
Ведь там, где раньше было счастье, теперь поселилась боль.
Ich war ... überrascht, fast schon böse über Nacht
Я был... удивлен, почти зол в одночасье.
Wie ein Feuer, daß entfacht hast du es über mich gebracht
Словно огонь, ты разгорелась во мне и так же быстро погасла.
Wir hatten beide diese Nacht, doch nun hör' ich dich sagen
У нас обоих была эта ночь, но теперь я слышу твои слова.
Es ist aus und mein Herz zerbricht, ich steh' neben mir, ich glaub' es einfach nicht
Все кончено, и мое сердце разбито. Я стою как громом пораженный, просто не верю своим ушам.
Doch es ist war, du weichst meinen Blicken aus und will ich mit dir reden redest du dich raus
Но это правда, ты ускользаешь от моего взгляда, и, когда я пытаюсь с тобой поговорить, ты отстраняешься.
Und ich weiß, wenn ich dich anseh' kann ich nicht in dich reinsehen und ich muß einsehen
И я знаю, когда я смотрю на тебя, я не могу заглянуть в твою душу, и мне приходится признать:
Du willst den Weg jetzt allein gehen und ich weiß kein Flehen hält dich davon ab
Ты хочешь идти дальше одна, и я знаю, что никакие мольбы не остановят тебя.
Und ich weiß nicht, ob ich dich je um was gebeten hab' doch hätt' ich einen Wunsch freijetzt und hier, würd' ich mir wünschen Baby du wärst bei mir.
И я не знаю, просил ли я тебя когда-либо о чем-либо, но если бы у меня было желание, то сейчас я бы пожелал, чтобы ты была рядом со мной, малышка.
Du hast mein Herz geklaut,
Ты украла мое сердце,
Ich weiß nicht ob du's gewußt hast,
Не знаю, ты сделала это умышленно или нет,
Du Schuft hast es getan,
Ты, плутовка, провернула это,
Hab' Dich geliebt, als ob es kein Morgen gibt,
Я любил тебя так, как будто завтра не наступит,
Bis der Morgen kam;
Пока не наступило утро;
Ich seh' die Straße in der du wohnst, fahre durch die Stadtzu dem Laden, in dem wir uns getroffen haben und der Fadender Erinnerung schmerzt mit jedem Stich, die Wunden heilen nicht, große Mädchen weinen nicht, die andern scheinen nicht zu verstehen, daß wir jetzt eigne Wege gehensie Fragen mich nach dir, wenn sie mich sehen
Я вижу улицу, на которой ты живешь, еду по городу к магазину, где мы встретились, и нить воспоминаний с каждым стежком причиняет боль, раны не заживают, большие мальчики не плачут, другие, похоже, не понимают, что теперь мы идем разными путями, они спрашивают меня о тебе, когда видят меня,
Ich hatte dich schon vermißt, bevor ich wußte, daß Schluß ist
Я уже скучал по тебе, еще не зная, что все кончено.
Für all die andern war das Ende fern wir warn ein Paardu warst mein Stern, ich war dein Star
Для всех остальных конец был далек, мы были парой, ты была моей звездой, я был твоей звездой.
Ich hatte dich mehr als gern, mir wurde nur zu spät klar,
Я был очень рад тебе, но слишком поздно понял,
Daß du anders geworden bist und dein Erfolg für uns zum Mißerfolg geworden ist
Что ты изменилась, и твой успех стал для нас провалом.
Den Himmel, den du mir versprachst hast du mir nie gegeben
Небо, которое ты мне обещала, ты так и не подарила.
Und deine wundervolle Welt blieb an dir kleben
И твой чудесный мир остался с тобой.
Jetzt wart ich auf die Zeit die meine Wunden heilt,
Теперь я жду времени, которое залечит мои раны,
Während mein Kopf und mein Herz bei die verweilt.
Пока мои мысли и сердце все еще с тобой.
Ich hab' es dir erlaubt, hab dir vertraut hab an uns geglaubt, es war nicht schwer, hast mir gesagt, daß deine Liebe ewig wär,
Я позволил тебе, доверился тебе, верил в нас, это было несложно, ты сказала мне, что твоя любовь будет вечной,
Hast mir mein Herz ausgeraubt, jetzt ist es leer
Ты похитила мое сердце, теперь оно пусто.
Es zerbrach und das größere Stück ist bei dir, doch du bist nicht hier
Оно разбито, и большая его часть осталась у тебя, но ты не здесь.
Ich hab' mich leergeliebt, es tut mir sehr weh, doch mich ohne dich zu spüren tut noch mehr weh
Я опустошил себя, отдавая тебе свою любовь, и это причиняет мне боль, но еще больнее чувствовать себя без тебя.
Ich mach' dir keinen Vorwurf daraus, daß Gefühle vergehen, ich weiß, wir konnten den Test der Zeit nicht bestehen
Я не виню тебя в том, что чувства угасли, я знаю, мы не выдержали испытания временем.
Doch es macht keinen Sinn, daß du daß Feld räumst, wenn du dich Nacht für Nacht in meine Welt träumst
Но нет смысла, что ты уходишь, если ты каждую ночь грезишь обо мне.
Ich fühle mich tot, tief in mir drinund nur der Schmerz läßt mich wissen, daß ich am Leben bin
Я чувствую себя мертвым глубоко внутри, и только боль дает мне знать, что я жив.
Und jetzt liege ich da verletzt und alles tut mir weh,